5 research outputs found

    Concordancing Software in Practice: An investigation of searches and translation problems across EU official languages

    Get PDF
    2011/2012The present work reports on an empirical study aimed at investigating translation problems across multiple language pairs. In particular, the analysis is aimed at developing a methodological approach to study concordance search logs taken as manifestations of translation problems and, in a wider perspective, information needs. As search logs are a relatively unexplored data type within translation process research, a controlled environment was needed in order to carry out this exploratory analysis without incurring in additional problems caused by an excessive amount of variables. The logs were collected at the European Commission and contain a large volume of searches from English into 20 EU languages that staff translators working for the EU translation services submitted to an internally available multilingual concordancer. The study attempts to (i) identify differences in the searches (i.e. problems) based on the language pairs; and (ii) group problems into types. Furthermore, the interactions between concordance users and the tool itself have been examined to provide a translation-oriented perspective on the domain of Human-Computer Interaction. The study draws on the literature on translation problems, Information Retrieval and Web search log analysis, moving from the assumption that in the perspective of concordance searching, translation problems are best interpreted as information needs for which the concordancer is chosen as a form of external support. The structure of a concordance search is examined in all its parts and is eventually broken down into two main components: the 'Search Strategy' component and the 'Problem Unit' component. The former was further analyzed using a mainly quantitative approach, whereas the latter was addressed from a more qualitative perspective. The analysis of the Problem Unit takes into account the length of the search strings as well as their content and linguistic form, each addressed with a different methodological approach. Based on the understanding of concordance searches as manifestations of translation problems, a user- centered classification of translation-oriented information needs is developed to account for as many "problem" scenarios as possible. According to the initial expectations, different languages should experience different problems. This assumption could not be verified: the 20 different language pairs considered in this study behaved consistently on many levels and, due to the specific research environment, no definite conclusions could be reached as regards the role of the language family criterion for problem identification. The analysis of the 'Problem Unit' component has highlighted automatized support for translating Named Entities as a possible area for further research in translation technology and the development of computer-based translation support tools. Finally, the study indicates (concordance) search logs as an additional data type to be used in experiments on the translation process and for triangulation purposes, while drawing attention on the concordancer as a type of translation aid to be further fine-tuned for the needs of professional translators. ***Il presente lavoro consiste in uno studio empirico sui problemi di traduzione che emergono quando si considerano diverse coppie di lingue e in particolare sviluppa una metodologia per analizzare i log di ricerche effettuate dai traduttori in un software di concordanza (concordancer) quali manifestazioni di problemi di traduzione che, visti in una prospettiva più ampia, si possono anche considerare dei "bisogni d'informazione" (information needs). I log di ricerca costituiscono una tipologia di dato ancora relativamente nuova e inesplorata nell'ambito delle ricerche sul processo di traduzione e pertanto è emersa la necessità di svolgere un'analisi di tipo esplorativo in un contesto controllato onde evitare le problematiche aggiuntive derivanti da un numero eccessivo di variabili. I log di ricerca sono stati raccolti presso la Commissione europea e contengono quantitativi ingenti di ricerche effettuate dai traduttori impiegati presso i servizi di traduzione dell'Unione europea in un concordancer multilingue disponibile come risorsa interna. L'analisi si propone di individuare le differenze nelle ricerche (e quindi nei problemi) a seconda della coppia di lingue selezionata e di raggruppare tali problemi in tipologie. Lo studio fornisce inoltre informazioni sulle modalità di interazione tra gli utenti e il software nell'ambito di un contesto traduttivo, contribuendo alla ricerca nel campo dell'interazione uomo-macchina (Human-Computer Interaction). Il presente studio trae spunto dalla letteratura sui problemi di traduzione, sull'estrazione d'informazioni (Information Retrieval) e sulle ricerche nel Web e si propone di considerare i problemi di traduzione associati all'impiego di uno strumento per le concordanze quali bisogni di informazione per i quali lo strumento di concordanze è stato scelto come forma di supporto esterna. Ogni singola ricerca è stata esaminata e scomposta in due elementi principali: la "strategia di ricerca" (Search Strategy) e l'"unità problematica" (Problem Unit) che vengono studiati rispettivamente usando approcci prevalentemente di tipo quantitativo e qualitativo. L'analisi dell'unità problematica prende in considerazione la lunghezza, il contenuto e la forma linguistica delle stringhe, analizzando ciascuna con una metodologia di lavoro appositamente studiata. Avendo interpretato le ricerche di concordanze quali manifestazioni di bisogni d'informazione, l'analisi prosegue con la definizione di una serie di categorie di bisogni d'informazione (o problemi) legati alla traduzione e incentrati sul singolo utente al fine di includere quanti più scenari di ricerca possibile. L'assunto iniziale in base al quale lingue diverse manifesterebbero problemi diversi non è stato verificato empiricamente in quanto le 20 coppie di lingue esaminate hanno mostrato comportamenti alquanto similari nei diversi livelli di analisi. Vista la peculiarità dei dati utilizzati e la specificità dell'Unione europea come contesto di ricerca, non è stato possibile ottenere conclusioni definitive in merito al ruolo delle famiglie linguistiche quali indicatori di problemi, rispetto ad altri criteri di classificazione. L'analisi dell'unità problematica ha evidenziato le entità denominate (Named Entities) quale possibile oggetto di futuri progetti di ricerca nell'ambito delle tecnologie della traduzione. Oltre a offrire un contributo per i futuri sviluppi nell'ambito dei supporti informatici alla traduzione, con il presente studio si è voluto altresì presentare i log delle ricerche (di concordanze) quale tipologia aggiuntiva di dati per lo studio del processo di traduzione e per la triangolazione dei risultati empirico-sperimentali, cercando anche di suggerire possibili tratti migliorativi dei software di concordanza sulla base dei bisogni di informazione riscontrati nei traduttori.XXV Ciclo198

    Geodetic infrastructure of Serbia

    Get PDF
    Geodetic reference systems and their realization at the territory of Serbia have been created and maintained since the end of 19th century. Until mid-80s a series of reference geodetic networks were established: trigonometric networks in four orders, two levelling networks of high accuracybut also a series of gravimetric networks. In the following period of 20 years, there were not any organized worksaiming to maintenance of existing networks and creating new ones. In 1996, works started again on developing a new geodetic infrastructure in the form of realizing: a passive geodetic network, a network of permanent stations (AGROS – the active geodetic reference network of Serbia) as well as basic gravimetric networks. In this paperwork, a short review of works aiming to establish and use said networks is given but also a series of suggestions for a future development of geodetic infrastructure of Serbia

    Malaysian bilateral trade relations and economic growth

    Get PDF
    This paper examines the structure and trends of Malaysian bilateral exports and imports and then investigates whether these bilateral exports and imports have caused Malaysian economic growth. Although the structure of Malaysia’s trade has changed quite significantly over the last three decades, the direction of Malaysia’s trade remains generally the same. Broadly, ASEAN, the EU, East Asia, the US and Japan continue to be the Malaysia’s major trading partners. The Granger causality tests have shown that it is the bilateral imports that have caused economic growth in Malaysia rather than the bilateral exports

    Exchange rate misalignments in ASEAN-5 countries

    Get PDF
    The purpose of this paper is to estimate the exchange rate misalignments for Indonesia, Malaysia, Philippines, Singapore and Thailand before the currency crisis. By employing the sticky-price monetary exchange rate model in the environment of vector error-correction, the results indicate that the Indonesia rupiah, Malaysian ringgit, Philippines peso and Singapore dollar were overvalued before the currency crisis while Thai baht was undervalued on the eve of the crisis. However, they suffered modest misalignment. Therefore, little evidence of exchange misalignment is found to exist in 1997:2. In particular, Indonesia rupiah, Malaysia ringgit, Philippines peso and Singapore dollar were only overvalued about 1 to 4 percent against US dollar while the Thai baht was only 2 percent undervalued against US dollar

    Street Furniture and the Nation State: A Global Process

    Get PDF
    In the popular imagination, street furniture has traditionally been understood as evoking a sense of national or local identity. From Paris’ metro entrances, DDR lampposts in Berlin, and London’s york stone pavements, the designed environment has been able to contribute to the unique qualities of a place. In some instances this was deliberate. In postwar Britain for instance, the Council of Industrial Design – a state-funded design organization - often appeared to measure the quality of street furniture on the basis of its national characteristics. On other occasions, the relationship between such objects and identity emerged accidentally. In Britain during the 1980s, for example, the replacement of Gilbert Scott's red telephone box with an alternative BT model provoked considerable debate. For many people, this act was not just a Conservative attack on nationalization and state-ownership, but also on the very fabric of British identity. This understanding of street furniture has retained its currency for many years, and cities across the world have used street furniture to provide a sense of visual coherency for neighbourhoods in need of new identities, strengthening their character and improving the public's relationship to them. In this way, street furniture has been employed as a cipher for the narrative of regeneration, in which - as a means of altering the identity of a space - street furniture can project a new face upon the street. Increasingly however, advertising companies are able to lever themselves into the street furniture market by offering to provide the service to the local authorities for free in return for advertising space. In offering this service, global companies like JC Decaux, Wall and Clear Channel command a huge amount of commercial power within the city. The excessive homogenization of street furniture coupled with the overwhelming presence of advertising which is increasingly sanctioned by local authorities keen to reduce costs, has resulted in the perception of poorer quality streets. Thus, the irony of regeneration is that by seeking to promote the unique identity of a city, many places often end up looking more and more alike. This paper will examine recent developments in the process by which the street is furnished and the agents responsible. It will specifically look at how these changes have affected the relationship between street furniture and identity, and equally the effect this process has had on understandings of national design histories. Clearly, evaluating contemporary street furniture through the lens of the nation-state is of very little value, since the international differences between street furniture are considerably less marked than they used to be. This extraordinary aesthetic convergence is partly linked to economies of scale - after all, just how many different kinds of bus stop can Europe afford to have? Yet it also reflects some of the challenges posed by globalization and privatization of public space. This paper will reflect upon that process, and how these bigger narratives increasingly affect the landscape of the street
    corecore