1 research outputs found

    Rock como tradição e resistência em Belarus: tradução e legendagem de canções belarussas para português

    Get PDF
    Belarus, ex-república soviética frequentemente descrita pela mídia ocidental como “a última ditadura da Europa”, tem sido palco de constantes protestos contra o regime autoritário pró-Kremlin de Aliaksandr Lukašenka, que controla o país ininterruptamente desde 1994. Neste contexto, o rock se tornou uma das principais ferramentas de denúncia contra os abusos do governo, principalmente através de suas letras, em idioma belarusso, que remetem a elementos históricos e culturais do povo como forma de resistência frente à opressão russófona. Este artigo busca, através da tradução, analisar essas dinâmicas de resistência cultural e linguística por meio das composições de Lavon Volski, um dos maiores expoentes do rock belarusso na contemporaneidade, dentro do filme Viva Belarus!, de 2012, primeiro longa-metragem predominantemente em belarusso traduzido e legendado para o português diretamente desse idioma. Visando refletir sobre o cenário político do país a partir do filme, o artigo traz como aporte teórico nomes como Heloísa Gonçalves, no campo dos procedimentos tradutórios, Frantz Fanon e Michel Foucault, na discussão sobre relações de poder, além de intelectuais da ex-URSS, como Nelly Bekus, Aleksandr Chubin e Vitaĺ Silicki, para discutir identidades pós-soviéticas. Espera-se com este artigo contribuir no preenchimento da lacuna sobre Belarus dentro dos estudos eslavos no Brasil
    corecore