551,156 research outputs found
Dynamic characteristics
Standard level N-channel enhancement mode Field-Effect Transistor (FET) in a plastic package using TrenchMOS technology. This product is designed and qualified for use in computing, communications, consumer and industrial applications only. 1.2 Features and benefits � Higher operating power due to low thermal resistance � Suitable for high frequency applications due to fast switching characteristics 1.3 Application
Approaching the audio description of humour
Este artículo tiene como propósito principal ofrecer una introducción a la audiodescripción (AD) y realizar una aproximación a la cuestión de la AD, a la vez que se comenta brevemente la situación actual de esta práctica y se mencionan algunos de los trabajos más representativos de este campo. A continuación se presenta un estudio de caso cuyo principal objetivo consistió en analizar (desde una perspectiva descriptiva y centrando la atención en los chistes visuales) la AD de la comedia británica I want Candy (se muestran varios ejemplos con objeto de ilustar cómo se manejó el humor). Algunos de los resultados obtenidos son: 1) si bien se detectaron ciertos momentos puntuales y marginales en los que la descripción se superpuso al diálogo, en términos generales se respetó la regla de usar los espacios o silencios entre diálogos para incluir la descripción (lo que en ocasiones supuso la pérdida de elementos potencialmente humorísticos) y 2) casi dos quintas partes de los fragmentos visuales potencialmente humorísticos no se describieron, probablemente debido a las restricciones temporales. Por último se proponen algunas ideas de investigación futura.G.I. HUM 767 (ayudas a Grupos de Investigación de la Junta de Andalucía) / Editorial Comares (colección interlingua
Audio describing foreign films
This article presents the main challenges of audio describing foreign films: synchronising the translation of foreign language dialogue with audio description, identifying speakers, describing culture-bound elements, and dealing with intertextuality. The findings are discussed with a reference to an explorative study carried out among Polish viewers with visual impairments. The solutions proposed in this article include the name insertion strategy, audio introductions and a number of strategies to deal with culture-specific items in audio description, such as explicitation, naming, generalisation, specification, retention. The results of the study also demonstrate the feasibility of adopting the Translation Studies toolkit to the benefit of audio description
“Why can’t you wear black shoes like the other mothers?” Preliminary investigation on the Italian language of audio description
According to ITC guidelines (2000), audio description should be as objective as possible,
provide only relevant information, avoid any personal judgement and patronising
attitude. However, since audio description is relatively young and develops at different
paces worldwide, theoretical approaches and practical applications are not homogenous.
In Italy, for instance, audio description is not an academic discipline yet and initiatives
aiming at increasing its use are very loosely connected. However, the amount of TV audio
description is not irrelevant, nor is the yearly production by no-profit associations. The
language used seems to be influenced by the relatively isolated, slow and new development
of audio description in Italy, but also by its literary tradition and the ‘cultural’ attitude of
professionals towards spoken and written language. Through corpus-driven analysis of
an Italian and an English audio description script of the film Chocolat (L. Hallström,
2000, USA-UK), this contribution aims at drawing attention to some features of the
Italian language used, i.e. on the use of a written register and of formal and typically
written syntactical structures. In addition, the article challenges relevance and objectivity
in the Italian AD script which, although very far from ITC principles, generally seems to
meet the expectations of the Italian blind audience
Narration or description: What should audio description “look” like?
Like the various forms of audiovisual translation (AVT), ‘audio films’ are a hybrid,
consisting of both the original film and an audio description (AD) inserted into it as a
voice-over that provides the listener with a substitute for the visual content. According to
the German guidelines, AD should be objective in order not to compromise the original
work. This raises two questions: firstly, is it appropriate for the AD to be descriptive if one
assumes that a feature film has a narrative structure, which is primarily represented on
the level of images? And secondly, if the aesthetics of the film are essentially a function
of its visual content, how can objectivity be reconciled with the stylistic and aesthetic
objectives of the movie? This analysis is a contribution to the question of how sound and
visual information of a feature film interact to tell a story and, as a consequence, what
audio description should ‘look’ like in order to respect both the function of the original
and the needs of the target audience
Automated speech and audio analysis for semantic access to multimedia
The deployment and integration of audio processing tools can enhance the semantic annotation of multimedia content, and as a consequence, improve the effectiveness of conceptual access tools. This paper overviews the various ways in which automatic speech and audio analysis can contribute to increased granularity of automatically extracted metadata. A number of techniques will be presented, including the alignment of speech and text resources, large vocabulary speech recognition, key word spotting and speaker classification. The applicability of techniques will be discussed from a media crossing perspective. The added value of the techniques and their potential contribution to the content value chain will be illustrated by the description of two (complementary) demonstrators for browsing broadcast news archives
Audio description as an accessibility enhancer
Audio description for the blind and visually-impaired has been around since people have described what is seen. Throughout
time, it has evolved and developed in different contexts, starting with daily life, moving into the cinema and television, then
across other performing arts, museums and galleries, historical sites and public places. Audio description is above all an
issue of accessibility and of providing visually-impaired people with the same rights to have access to culture, education and
ultimately social life. It has to do with making them feel part of societ
- …
