3 research outputs found
A prototype for projecting HPSG syntactic lexica towards LMF
The comparative evaluation of Arabic HPSG grammar lexica requires a deep
study of their linguistic coverage. The complexity of this task results mainly
from the heterogeneity of the descriptive components within those lexica
(underlying linguistic resources and different data categories, for example).
It is therefore essential to define more homogeneous representations, which in
turn will enable us to compare them and eventually merge them. In this context,
we present a method for comparing HPSG lexica based on a rule system. This
method is implemented within a prototype for the projection from Arabic HPSG to
a normalised pivot language compliant with LMF (ISO 24613 - Lexical Markup
Framework) and serialised using a TEI (Text Encoding Initiative) based
representation. The design of this system is based on an initial study of the
HPSG formalism looking at its adequacy for the representation of Arabic, and
from this, we identify the appropriate feature structures corresponding to each
Arabic lexical category and their possible LMF counterparts
A new method for interoperability between lexical resources using MDA approach
International audienceLexical resources are increasingly multiplatform due to the diverse needs of linguists. Merging, comparing, finding correspondences and deducing differences between these lexical resources remain difficult tasks. Thus, inte-roperability between these resources is hard even impossible to achieve. In this context, we establish a new method based on MDA approach to resolve interoperability between lexical resources. The proposed method consists of building common structure (OWL-DL ontology) for involved resources. This common structure has the ability to communicate involved resources. Hence, we may create a complex grid between involved resources allowing transformation from one format to another. We experiment our new built method on an LMF lexicon
TEI and LMF crosswalks
The present paper explores various arguments in favour of making the Text
Encoding Initia-tive (TEI) guidelines an appropriate serialisation for ISO
standard 24613:2008 (LMF, Lexi-cal Mark-up Framework) . It also identifies the
issues that would have to be resolved in order to reach an appropriate
implementation of these ideas, in particular in terms of infor-mational
coverage. We show how the customisation facilities offered by the TEI
guidelines can provide an adequate background, not only to cover missing
components within the current Dictionary chapter of the TEI guidelines, but
also to allow specific lexical projects to deal with local constraints. We
expect this proposal to be a basis for a future ISO project in the context of
the on going revision of LMF