5 research outputs found

    A Multilingual View of Unsupervised Machine Translation

    Full text link
    We present a probabilistic framework for multilingual neural machine translation that encompasses supervised and unsupervised setups, focusing on unsupervised translation. In addition to studying the vanilla case where there is only monolingual data available, we propose a novel setup where one language in the (source, target) pair is not associated with any parallel data, but there may exist auxiliary parallel data that contains the other. This auxiliary data can naturally be utilized in our probabilistic framework via a novel cross-translation loss term. Empirically, we show that our approach results in higher BLEU scores over state-of-the-art unsupervised models on the WMT'14 English-French, WMT'16 English-German, and WMT'16 English-Romanian datasets in most directions. In particular, we obtain a +1.65 BLEU advantage over the best-performing unsupervised model in the Romanian-English direction.Comment: Added new reference, fixed typo

    Cross-lingual Retrieval for Iterative Self-Supervised Training

    Full text link
    Recent studies have demonstrated the cross-lingual alignment ability of multilingual pretrained language models. In this work, we found that the cross-lingual alignment can be further improved by training seq2seq models on sentence pairs mined using their own encoder outputs. We utilized these findings to develop a new approach -- cross-lingual retrieval for iterative self-supervised training (CRISS), where mining and training processes are applied iteratively, improving cross-lingual alignment and translation ability at the same time. Using this method, we achieved state-of-the-art unsupervised machine translation results on 9 language directions with an average improvement of 2.4 BLEU, and on the Tatoeba sentence retrieval task in the XTREME benchmark on 16 languages with an average improvement of 21.5% in absolute accuracy. Furthermore, CRISS also brings an additional 1.8 BLEU improvement on average compared to mBART, when finetuned on supervised machine translation downstream tasks

    Harnessing Multilinguality in Unsupervised Machine Translation for Rare Languages

    Full text link
    Unsupervised translation has reached impressive performance on resource-rich language pairs such as English-French and English-German. However, early studies have shown that in more realistic settings involving low-resource, rare languages, unsupervised translation performs poorly, achieving less than 3.0 BLEU. In this work, we show that multilinguality is critical to making unsupervised systems practical for low-resource settings. In particular, we present a single model for 5 low-resource languages (Gujarati, Kazakh, Nepali, Sinhala, and Turkish) to and from English directions, which leverages monolingual and auxiliary parallel data from other high-resource language pairs via a three-stage training scheme. We outperform all current state-of-the-art unsupervised baselines for these languages, achieving gains of up to 14.4 BLEU. Additionally, we outperform a large collection of supervised WMT submissions for various language pairs as well as match the performance of the current state-of-the-art supervised model for Nepali-English. We conduct a series of ablation studies to establish the robustness of our model under different degrees of data quality, as well as to analyze the factors which led to the superior performance of the proposed approach over traditional unsupervised models.Comment: Accepted to NAACL 202

    Pre-training Multilingual Neural Machine Translation by Leveraging Alignment Information

    Full text link
    We investigate the following question for machine translation (MT): can we develop a single universal MT model to serve as the common seed and obtain derivative and improved models on arbitrary language pairs? We propose mRASP, an approach to pre-train a universal multilingual neural machine translation model. Our key idea in mRASP is its novel technique of random aligned substitution, which brings words and phrases with similar meanings across multiple languages closer in the representation space. We pre-train a mRASP model on 32 language pairs jointly with only public datasets. The model is then fine-tuned on downstream language pairs to obtain specialized MT models. We carry out extensive experiments on 42 translation directions across a diverse settings, including low, medium, rich resource, and as well as transferring to exotic language pairs. Experimental results demonstrate that mRASP achieves significant performance improvement compared to directly training on those target pairs. It is the first time to verify that multiple low-resource language pairs can be utilized to improve rich resource MT. Surprisingly, mRASP is even able to improve the translation quality on exotic languages that never occur in the pre-training corpus. Code, data, and pre-trained models are available at https://github.com/linzehui/mRASP.Comment: EMNLP 202

    Reference Language based Unsupervised Neural Machine Translation

    Full text link
    Exploiting common language as an auxiliary for better translation has a long tradition in machine translation, which lets supervised learning based machine translation enjoy the enhancement delivered by the well-used pivot language, in case that the prerequisite of parallel corpus from source language to target language cannot be fully satisfied. The rising of unsupervised neural machine translation (UNMT) seems completely relieving the parallel corpus curse, though still subject to unsatisfactory performance so far due to vague clues available used for its core back-translation training. Further enriching the idea of pivot translation by freeing the use of parallel corpus other than its specified source and target, we propose a new reference language based UNMT framework, in which the reference language only shares parallel corpus with the source, indicating clear enough signal to help the reconstruction training of UNMT through a proposed reference agreement mechanism. Experimental results show that our methods improve the quality of UNMT over that of a strong baseline in terms of only one auxiliary language, demonstrating the usefulness of the proposed reference language based UNMT with a good start
    corecore