259 research outputs found

    Zprávy

    Get PDF

    Korean to English Translation Using Synchronous TAGs

    Full text link
    It is often argued that accurate machine translation requires reference to contextual knowledge for the correct treatment of linguistic phenomena such as dropped arguments and accurate lexical selection. One of the historical arguments in favor of the interlingua approach has been that, since it revolves around a deep semantic representation, it is better able to handle the types of linguistic phenomena that are seen as requiring a knowledge-based approach. In this paper we present an alternative approach, exemplified by a prototype system for machine translation of English and Korean which is implemented in Synchronous TAGs. This approach is essentially transfer based, and uses semantic feature unification for accurate lexical selection of polysemous verbs. The same semantic features, when combined with a discourse model which stores previously mentioned entities, can also be used for the recovery of topicalized arguments. In this paper we concentrate on the translation of Korean to English.Comment: ps file. 8 page

    Lexicalization and Grammar Development

    Get PDF
    In this paper we present a fully lexicalized grammar formalism as a particularly attractive framework for the specification of natural language grammars. We discuss in detail Feature-based, Lexicalized Tree Adjoining Grammars (FB-LTAGs), a representative of the class of lexicalized grammars. We illustrate the advantages of lexicalized grammars in various contexts of natural language processing, ranging from wide-coverage grammar development to parsing and machine translation. We also present a method for compact and efficient representation of lexicalized trees.Comment: ps file. English w/ German abstract. 10 page

    Generation and synchronous tree-adjoining grammars

    Get PDF
    Tree-adjoining grammars (TAG) have been proposed as a formalism for generation based on the intuition that the extended domain of syntactic locality that TAGs provide should aid in localizing semantic dependencies as well, in turn serving as an aid to generation from semantic representations. We demonstrate that this intuition can be made concrete by using the formalism of synchronous tree-adjoining grammars. The use of synchronous TAGs for generation provides solutions to several problems with previous approaches to TAG generation. Furthermore, the semantic monotonicity requirement previously advocated for generation grammars as a computational aid is seen to be an inherent property of synchronous TAGs.Engineering and Applied Science

    Greek Idioms Processing in the Machine Translation System CAT2

    Get PDF
    This paper describes Machine Translation (MT) and the associated processing of idioms. Particularly, this research examines the rule-based CAT 2 MT system and experiments with Greek sentences containing idioms. The paper also provides an in depth discussion of the resources and the procedure which have enhanced the translation of the quality of the idioms for the chosen German-Greek language pair. Greek is a morphologically rich language and the successful processing of Greek idioms within CAT 2 has proven that MT can translate idioms correctly, whatever the level of language complexity

    From detection/correction to computer aided writing

    Get PDF

    Anaphora and Discourse Structure

    Full text link
    We argue in this paper that many common adverbial phrases generally taken to signal a discourse relation between syntactically connected units within discourse structure, instead work anaphorically to contribute relational meaning, with only indirect dependence on discourse structure. This allows a simpler discourse structure to provide scaffolding for compositional semantics, and reveals multiple ways in which the relational meaning conveyed by adverbial connectives can interact with that associated with discourse structure. We conclude by sketching out a lexicalised grammar for discourse that facilitates discourse interpretation as a product of compositional rules, anaphor resolution and inference.Comment: 45 pages, 17 figures. Revised resubmission to Computational Linguistic
    • …
    corecore