La penna e il logoro: il Roman dels auzels cassadors di Daude de Pradas nel panorama della letteratura di falconeria. Studio introduttivo, saggio di traduzione e commento.

Abstract

This work provides an overview of medieval falconry treatises, focusing on the Roman dels auzels cassadors by Daude de Pradas. The study examines the genre of the work, positioned between a didactic treatise and a courtly composition, while exploring its sources, content, and influence on subsequent literature. A central part of the research consists of the first complete Italian translation of the text. The process of translation served as a philological tool to test the reliability of the standard critical edition (Schutz, 1945), highlighting the limitations of a purely conservative approach and the necessity for a reassessment of the manuscript tradition. Through a comparison of the witnesses, emendations are proposed for previously obscure or corrupt passages, alongside a revision of the editorial punctuation. The study is accompanied by an apparatus of notes discussing the main linguistic and interpretative issues that have emerged within the critical debate

Similar works

Full text

Having an issue?

Is data on this page outdated, violates copyrights or anything else? Report the problem now and we will take corresponding actions after reviewing your request.