Las lenguas que me enredan : rumo a um planejamento biblingue mapundungun e espanhol

Abstract

O objetivo deste trabalho é fornecer elementos lingüístico-culturais que viabilizem um planejamento de ensino bilíngüe para crianças pré-escolares mapuche do Chile. O estudo focalizou o repertório verbal produzido por duas crianças bilíngües, em interação conversacional com seu grupo familiar, com especial atenção às atividades ou eventos de fala (cr. Gumperz, 1982). Para explicar o conflito diglóssico de caráter sócio-histórico-cultural em que as crianças desta pesquisa estão imersas, consideraram-se as argumentações teóricas relacionadas a esse conflito (cr. Hamel e Serra, 1983 e Martin-Jones, 1989). As implicações educacionais foram formuladas tendo-se em vista a Nova Lei Indígena de 1993, em que o Governo do Chile reconhece as línguas e culturas indígenas do país, por seu efeito de apoio institucional. A metodologia empregada foi a do tipo colaborativa entre pesquisadora e adultos da família mapuche desde a tomada de dados até a interpretação qualitativa (cr. Magalhães, 1994). . Nesta pesquisa, caracterizou-se o repertório verbal de crianças bilíngües diglóssicas com alternâncias de código entre o mapudungun e o espanhol, o que permitiu levantar pistas para a construção de subsídios para a elaboração de um currículo critico em nível de sala de aula. As pistas fornecem também subsídios para uma formação conscientizadora, tanto do docente, na escola, quanto do agente educativo mapuche familiar, em casa, unidos pelo repertório verbal da criança mapuche, aluna da pré-escola. Esse empreendimento conduz à legitimação do repertório verbal dessa criança na instituição escolar, base da reafirmação e do desenvolvimento de sua identidade lingüística sócio-histórico-cultural. Como conseqüência da legitimação desse repertório verbal, preserva-se a língua e a cultura mapuche.The aim of this work is to provide cultural-linguistic elements which make it possible to establish a bilingual teaching planning for the pre-school mapuche children ITom Chile. The research is based on the verbal repertoire produced by two bilingual children in conversational interaction with their own family groups. Special attention was given to speech actlvities or events (cf Gumperz, 1982). To explain the historic-social-cultural diglossic conflict in which the subjects of this research are inserted, some theoretical arguments related to it are considered (cf Hamel & Sierra, 1983 and Martin-Jones, 1989). The educational implications were formulated according to the Nova Lei Indígena (New Indian Law) ITom 1993, in which the Chilean Governrnent. recognises the indian languages and cultures ITom that country for their institutional support effect. A co-operative methodology was used: the researcher and adults ITom the mapuche family worker together since the moment data were collected up to the time they were qualitatively interpreted (cf Magalhães,1994). The bilingual diglossic children's verbal repertoire was characterised as having code altemations to mapudungun and to Spanish. This has suggested some hints for the construction of subsidies for the elaboration of a critical classroom curriculum. 'These hints also provide subsidies for a conscientious formation of the instructor, at school, as well as of the mapuche family educational àgent, at home: in common the mapuche child's (a pre-school student) verbal repertoire at school, which is the basis for the confirmation of the development of his/her linguistic and historic-social-cultural identity. As a consequence of this legitimação, the mapuche language and culture, are preserved

Similar works

Full text

thumbnail-image

RCAAP - Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal

redirect
Last time updated on 10/08/2016

Having an issue?

Is data on this page outdated, violates copyrights or anything else? Report the problem now and we will take corresponding actions after reviewing your request.