Skip to main content
Article thumbnail
Location of Repository

De Plantis, liber I : tradução, introdução e notas

By Yma Souza de Abreu

Abstract

o que se apresenta neste trabalho é a primeira tradução do latim para o português, acompanhada de notas, do prefácio e do livro.! da obra De Plantis, libri XVI de Andrea Cesalpino, publicada em 1583. Por se tratar de uma obra rara e marco na história e filosofia da botânica, apresenta-se também um estudo introdutório referente à vida de Cesalpino e à filosofia por ele utilizadas para a introdução da botânica no mundo da ciênciaIt' s presented the first translation from latim into portuguese of the preface and the first book of Andrea Cesalpino' s De Plantis-libri XVI, published in 1583. Notes are included. Considering that this book is rare and is a landmark in botanical history and philosophy, it is presented also a introductory study conceming the life and works of Cesalpino, as well as the philosophy used by him for the introduction ofbotany into the world of scienc

Topics: Ciencias - Filosofia, Ciencias - Historia, Historia natural, Botanica
Publisher: Universidade Estadual de Campinas . Instituto de Filosofia e Ciências Humanas
Year: 2000
OAI identifier: oai:agregador.ibict.br.BDTD_UNICAMP:oai:unicamp.br:vtls000214841
Download PDF:
Sorry, we are unable to provide the full text but you may find it at the following location(s):
  • http://www.rcaap.pt/detail.jsp... (external link)
  • Suggested articles


    To submit an update or takedown request for this paper, please submit an Update/Correction/Removal Request.