Skip to main content
Article thumbnail
Location of Repository

源氏物語中譯本之時制研究

By 林中奕

Abstract

[[abstract]]擁有四百年歷史的平安王朝,先後利用「大衍曆」及「宣明曆」來得知歲月移轉。此二曆法皆以百刻時制為基礎;舉凡三史、五經、文選,乃至白氏文集,這些影響王朝文學的著作皆記錄著百刻制的獨特色彩,間接影響了平安時期的文學家。然而在閱讀源氏物語中譯本時,卻不見譯文出現當時應有的「晝七支、夜五更」時刻分割法,取而代之的是佛教六時制的六分法及西洋時制的十二等分法,因此引起了問題意識。本論文將以源氏物語為對象,探討時制翻譯之問題

Topics: 源氏物語, 時制, 翻譯
Year: 2009
OAI identifier: oai:http://ir.lib.pccu.edu.tw/:987654321/1518
Download PDF:
Sorry, we are unable to provide the full text but you may find it at the following location(s):
  • http://ir.lib.pccu.edu.tw//han... (external link)
  • http://ir.lib.pccu.edu.tw/bits... (external link)
  • http://ir.lib.pccu.edu.tw/bits... (external link)
  • Suggested articles


    To submit an update or takedown request for this paper, please submit an Update/Correction/Removal Request.