Tools for Collaboration Between Transnational NGOs: Multilingual, Legislative Drafting

Abstract

Non-governmental organizations (NGOs) face a broad spectrum of barriers to effective transnational cooperation (y Siochr 2003). One critical barrier is the lack of ready access to software tools that facilitate transnational, multi-lingual, collaborative work. As an example, Civil Society's drafting processes for the World Summit on the Information Society (WSIS) have been very complicated, tedious, and prone to error. Inputs are received from many NGOs or caucuses composed of NGOs. These inputs may consist of commentary or specific recommendations for language in some consensus document. All such inputs must be reconciled for inconsistencies, debated, and placed into a structure for the overall document. Complicating the process further is the fact that NGO communities are now often distribute across multiple languages. There are, for example, six official languages in WSIS. Truly democratic debate over document revisions is severely hampered until translations of a draft have been produced.The goal of strengthening transnational networks within civil society must, therefore, include the development of ICT tool sets that solve both the technical and social problems involved in managing formal or semi-formal democratic processes. A number of content management systems now exist that might be extended and adapted for this purpose, but no fully functional system as such exists. A critical factor in providing this type of tool is the use of a free software model. Proprietary solutions to various aspects of the problems of collaboration and multi-lingual drafting exist, but they are expensive for most NGOs to acquire and operate. This paper will present the context in which advanced collaboration tools for NGOs is needed. It will discuss general system requirements and provide technical background. Some current technologies that provide parts of the functionality needed to support greater collaboration among NGOs will be discussed. The paper will conclude by presenting a high-level technical architecture for such a system.Les organisations non gouvernementales (ONG) sont confront\ue9es \ue0 une multitude d'obstacles qui nuisent \ue0 une coop\ue9ration transnationale efficace ( 3 Siochr\ufa 2003). L'absence d'outils logiciels pour faciliter les travaux collaboratifs multilingues transnationaux constitue notamment un obstacle critique. \ue0 titre d'exemple, les processus de r\ue9daction des documents du Bureau de la soci\ue9t\ue9 civile, pour le Sommet mondial sur la soci\ue9t\ue9 de l'information, se sont r\ue9v\ue9l\ue9s tr\ue8s compliqu\ue9s, p\ue9nibles et sujets \ue0 l'erreur. Des informations sont reues de nombreux ONG ou caucus compos\ue9s d'ONG. Ces informations peuvent consister en commentaires ou en recommandations sp\ue9cifiques concernant la langue d'un document de consensus. Il faut coordonner toutes ces informations pour en \ue9liminer les incoh\ue9rences, en discuter et les structurer aux fins du document global. La situation se complique davantage du fait que les collectivit\ue9s des ONG sont souvent r\ue9parties entre des secteurs de langues diff\ue9rentes. Ainsi, au Sommet mondial sur la soci\ue9t\ue9 de l'information compte six langues officielles. Par cons\ue9quent, tant qu'une \ue9bauche n'a pas \ue9t\ue9 traduite dans les langues voulues, il est extr\ueamement difficile de mener des d\ue9bats v\ue9ritablement d\ue9mocratiques sur les r\ue9visions du document.L'objectif de renforcement des r\ue9seaux transnationaux dans la soci\ue9t\ue9 civile doit donc inclure le d\ue9veloppement d'ensembles d'outils TIC qui r\ue9solvent aussi bien les probl\ue8mes techniques que les probl\ue8mes sociaux associ\ue9s \ue0 la gestion des processus d\ue9mocratiques formels ou semi-formels. On dispose maintenant d'un certain nombre de syst\ue8mes de gestion de contenu, que l'on pourrait \ue9tendre et adapter \ue0 cette fin, mais il n' existe pas de syst\ue8me pareil qui soit enti\ue8rement fonctionnel. Un des facteurs essentiels pour procurer ce genre d'outil est l'utilisation d'un mod\ue8le de logiciel gratuit . On trouve des solutions propri\ue9taires pour divers aspects des probl\ue8mes de collaboration et de r\ue9daction multilingue, mais leur prix et leur cot d'exploitation sont trop \ue9lev\ue9s pour la plupart des ONG.Cet article pr\ue9sentera le contexte o des outils de collaboration d'avant-garde sont n\ue9cessaires. Il traitera des exigences g\ue9n\ue9rales en mati\ue8re de syst\ue8mes et donnera des renseignements g\ue9n\ue9raux d'ordre technique. Il abordera certaines technologies modernes qui procurent certains aspects de la fonctionnalit\ue9 n\ue9cessaire \ue0 une collaboration accrue entre les ONG. Il conclura en pr\ue9sentant une architecture technique de haut niveau pour un tel syst\ue8me.NRC publication: Ye

    Similar works

    Full text

    thumbnail-image

    Available Versions