Transcribed from the original Nahuatl manuscript (written circa 1600) and translated into English for the first time, this epic chronicle tells the preconquest history of the Tlaxcalteca, who migrated into central Mexico from the northern frontier of the Toltec empire at its fall. By the time of Cortés\u27s arrival in the sixteenth century, the Tlaxcalteca were the main rivals to the Mexica, or Aztecs, as they are commonly known. One of the few peoples of central Mexico not ruled from the Mexica capital city of Tenochtitlan, the Tlaxcalteca resided in the next valley to the east and became Cortés\u27s powerful allies. They were also speakers of the Nahuatl language who followed a sophisticated agriculturally based urban way of life and documented their history in traditional —painted books —created by specially trained scribes. Thus, their chronicle, Anónimo Mexicano, offers a rare alternative perspective on the history of central Mexico, which has been dominated in the popular imagination by the stories of the Mexica. The original Anónimo Mexicano is housed in the Bibliotheque Nationale de Paris. Its first complete publication here includes a full English translation, the original classical Nahuatl, a modern Nahuatl version, and comprehensive annotation. This definitive edition thus will be valuable for linguists, ethnohistorians, folklorists, Mesoamerican scholars, and others. Moreover, anyone interested in the epic origin tales of peoples and nations will find interest in Anónimo Mexicano\u27s grand narrative of dynastic wars, conquests, and migrations, cast in mythological terms.https://digitalcommons.usu.edu/usupress_pubs/1014/thumbnail.jp