León: Universidad de León, Área de Publicaciones, 2010
Abstract
P. 271-293La lengua de The Book of Common Prayer está estrechamente ligada a
los antecedentes y génesis del libro. Los recopiladores se encontraron
con el problema de crear una prosa litúrgica en inglés que carecía de
precedentes.Del mismo modo, no debemos olvidar que no eran unos
revolucionarios; tan sólo reformadores. Trabajaron en una lengua nueva,
pero asumieron, en buena medida, la sustancia que hasta entonces
se había expresado en la lengua litúrgica tradicional: el latín.En cierto sentido, obtuvieron logros en traducción;
en una adaptación libre y en una composición vigorosa, condicionada
por la recopilación de formas litúrgicas inmemoriales.La apreciación
de esta mezcla armoniosa, en lengua y en estilo, de lo antiguo con lo nuevo modificado en parte, nos conduce a indagar en las fuentes de la
esencia de The Book of Common Prayer