Gaudeo quia dedisti – om glæde i israelitisk og tidlig jødisk religion

Abstract

Dette kapitel analyserer forekomster af ‘glæde’ śimḥâ (שִׂמְחָה) og ‘at glæde sig’, jf. verbalroden śāmaḥ (שָׂמַח) i bibelske og tidligt jødiske tekster med det formål at reflektere over aspekter i glædens religionshistoriske udvikling. Baseret på elektroniske søgninger på glæde/roden שמח, inklusive afledninger, har jeg udvalgt forekomster, der vedrører religiøs glæde og grupperet dem ud fra konteksterne: Visdom, myte og ritualiserede handlinger. Kapitlet konkluderer at glæde især i kontekst af ritualiserede handlinger først supplerer den kultiske ofring, men siden i en bevægelse fra velsignelsesreligion til frelsesreligion overtager den kultiske ofrings funktion i forhold til at markere en ihukommelse af eller en tillid til gudens indgriben, hvorfor glæden løftes med ind i ordgudstjenesten. Analysen indebærer, at jeg føjer argumenter til Hans Jørgen Lundager Jensens idé om at erstatte udtrykket “do ut des” (jeg giver, for at du må give) med udtrykket “do quia dedisti” (jeg giver, fordi du har givet) i hvert fald i israelitisk-tidlig jødisk kontekst til beskrivelse af glædens funktion som det at udtrykke taknemmelighed over noget perfektivt, nemlig at guden har eller vil have givet.This chapter analyses occurrences of ‘joy’ śimḥâ (שִׂמְחָה) and ‘to rejoice’, cf. the verbal root śāmaḥ (שָׂמַח), in biblical and early Jewish texts to reflect on aspects in the religious-historical development of joy. Based on electronic searches on joy/the root שמח including cognates, I have selected occurrences, relating to religious joy, and grouped them according to the following contexts: wisdom, myth and ritualised actions. The chapter concludes that joy, especially in the context of ritualised actions, first supplements cultic sacrifices, but then, within the development in Israelite-Jewish religion from being oriented toward blessing to focusing on salvation, joy takes over the function of cultic sacrifices to mark a remembrance of or a trust in a god's intervention. Accordingly, joy is transferred to the word-based worship of Yahweh. With this analysis, I add arguments to Hans Jørgen Lundager Jensen's idea of ​​replacing the expression “do ut des” (I give, so that you may give) with the expression “do quia dedisti” (I give because you have given) at least in the Israelite-early Jewish context to describe the function of joy as a matter of expressing gratitude for something perfective, namely, that the god has or will have given

    Similar works