O aspecto perfect refere-se à expressão linguística das noções (i) de continuidade no presente de uma situação iniciada no passado (perfect do tipo universal) e (ii) de efeitos no presente de uma situação finalizada no passado (perfect do tipo existencial). No inglês, essas duas noções podem ser expressas pela perífrase verbal “to have” (“ter”) + particípio, ou passado composto; no português, apenas a primeira noção pode ser expressa por essa perífrase, além de poder ser expressa pela perífrase progressiva “estar” + gerúndio e pelo presente simples, enquanto a segunda noção é expressa pela forma verbal de passado simples. Considerando que esses dois sistemas de língua diferem na maneira de expressar linguisticamente o aspecto perfect, objetiva-se investigar a aquisição do perfect universal e existencial no inglês como L2 por falantes de português brasileiro. Partiu-se da hipótese de que a aquisição de perfect universal e perfect existencial por falantes de português aprendendo inglês como L2 inicia-se exclusivamente pelo uso das mesmas formas verbais utilizadas no português para veicular esse aspecto. Para tanto, desenvolveu-se um teste de preenchimento de lacuna aplicado a vinte e cinco aprendizes de inglês falantes de português, agrupados em três níveis de exposição à língua. Com base na análise dos resultados, refutou-se a hipótese deste estudo, já que, desde o nível Básico 1, os participantes utilizaram, além de outras formas verbais, o passado composto para expressar o perfect universal e também o existencial, o que não caracteriza, nesse último caso, um uso previsto no português.Palavras-chave: Aquisição de L2. Aspecto. Perfect. DOI: https://doi.org/10.47295/mgren.v10i4.358