45 research outputs found

    POSTOJI LI JO҆ UVIJEK SREDNJA EUROPA?

    Get PDF
    Oggi in Croazia, riguardo alla sua identit√†, di solito si parla come di un paese dalla millenaria identit√† (o del ‚Äúcircolo‚ÄĚ) culturale europea, senza attribuzioni regionali. Ancor ‚Äúieri‚ÄĚ un discorso politicamente corretto sottintendeva la messa in rilievo della sua identit√† mitteleuropea, spesso con una netta separazione dall‚ÄôEuropa sudorientale, in particolare rispetto alle ambivalenze balcaniche della storia e della cultura croata. Quest‚Äôarticolo √® un tentativo di spiegare i cambiamenti nel r√©gimes d‚Äôhistoricit√© croato nell‚Äôultimo ventennio, focalizzandoli nei loro contesti regionali europei.Danas se u Hrvatskoj njezinu europskom identitetu najńćeŇ°ńáe govori bez regionalnih atribucija kao zemlji tisuńáljetnog europskog kulturnog identiteta (¬ękruga¬Ľ) i sl. JoŇ° ¬ęjuńćer¬Ľ politińćki korektan govor podrazumijevao je naglaŇ°avanje njezina srednjoeuropskog identiteta, nerijetko s oŇ°trim razgranińćenjem spram jugoistońćnoeuropskih, napose spram balkanskih ambivalencija hrvatske povijesti i kulture. Ovaj ńćlanak je pokuŇ°aj da se promjene u hrvatskim r√©gimes d‚Äôhistoricit√© u posljednjih dvadesetak godina fokusirajuńái se na njihove europske regionalne kontekste

    Nel nome di Asclepio il tarantismo oltre la lettura di Ernesto De Martino

    Get PDF
    <EN> The anthropological study developed by Ernesto De Martino in The land of remorse comes to an essentially sociological interpretation of the phenomenon of Salento Tarantism neglecting its most archaic origins. Rossetti proposes a new hypothesis of investigation by finding an implicit thesis but not outlined in the De Martino‚Äôs researches and, perhaps, unconsciously neglected. Tarantism, as a form of choral/musical exorcism, would be rooted in the early history of Magna Graecia, as related to pre-Hippocratic medical practices related to the cult of Asclepius. It would have occured, therefore, a process of merging and overlapping between the two religions as evidenced by some similarities between them, such as the common reference to some animal-symbols (snake, scorpion, spider), the iconographic overlap between Asclepius and St. Paul, the mirror image organization of sacred places, the importance of the rite of "sleep therapy" and the bite/punishment as a sign of the over-human.<FR> L'enqu√™te anthropologique d√©velopp√©e par Ernesto De Martino dans son livre La terra delr imorso aboutit √† une interpr√©tation essentiellement sociologique du ph√©nom√®ne du tarantisme salentin dont elle n√©glige les origines les plus archa√Įques. Rossetti propose une nouvelle hypoth√®se en trouvant une th√®se implicite bien que non esquiss√©e - et, peut-√™tre, inconsciemment n√©glig√©e - dans les recherches de De Martino. Le tarantisme comme forme d'exorcisme choral/musical est enracin√© dans l'histoire des d√©buts de la Magna Grecia, en tant que li√© aux pratiques m√©dicales pr√©-hippocratiques li√©es au culte d'Ascl√©pios. Par cons√©quent aurait eu lieu un processus de fusion et de chevauchement entre les deux religions comme en t√©moignent certaines similitudes entre eux: la r√©f√©rence commune √† certains animaux-symboles (serpent, scorpion, araign√©e), le chevauchement iconographique entre Ascl√©pios et Saint Paul, l'organisation sp√©culaire de lieux sacr√©s, la signification du rite de la "th√©rapie du sommeil" et la morsure/punition comme le signe d'un au-del√† de l'humain.<IT> L‚Äôindagine antropologica sviluppata da Ernesto De Martino ne La terra del rimorso perviene ad un‚Äôinterpretazione sostanzialmente sociologica del fenomeno del tarantismo salentino trascurandone le origini pi√Ļ arcaiche. Rossetti propone una nuova ipotesi d‚Äôindagine rintracciando una tesi implicita ma non abbozzata nelle ricerche demartiane e, forse, inconsciamente trascurata. Il tarantismo, come forma di esorcismo coreutico/musicale, affonderebbe le sue radici nella protostoria della Magna Grecia poich√© legato a pratiche mediche pre-ippocratiche riconducibili al culto di Asclepio. Si sarebbe verificato, quindi, un processo di fusione e sovrapposizione fra i due culti come provato da alcune analogie fra gli stessi, quali: il comune richiamo ad alcuni animali-simbolo serpente, scorpione, ragno), la sovrapposizione iconografica fra Asclepio e San Paolo, la speculare organizzazione dei luoghi sacri, la rilevanza del rito del ‚Äúsonno terapeutico‚ÄĚ ed il morso/punizione come segno dell‚Äôoltreumano

    Un tour per la didattica

    Get PDF
    un confronto sulle didattiche di Culotta e Panzarell

    ‚ÄúNeutralist‚ÄĚ confessional pluralism: a dominant parameter of ‚Äútransitional‚ÄĚ ecclesiastical legislation in montenegro.

    Get PDF
    Il Montenegro ha condiviso con le altre ex repubbliche di Jugoslavia una lunga transizione istituzionale, avviata negli anni Novanta dello scorso secolo. L’ordinamento giuridico del piccolo Stato dei Balcani occidentali ha segnato una significativa trasformazione ispirata ai modelli socialdemocratici di riconoscimento e tutela delle libertà fondamentali e dello Stato di diritto. A tutt’oggi, tuttavia, il processo di traslazione verso la democrazia non sembra compiuto. Anche la legislazione sulla libertà religiosa (l’attesa e non ancora definita legge generale sulla libertà religiosa ed il numerus clausus di Comunità religiose munite di intesa con il governo) offre una prova evidente delle attuali difficoltà. Si tratta di segnali di una transizione in divenire che in questi ultimi anni ha perso smalto per motivi post-ideologici, di ordine culturale. Anche su tale settore di libertà giuridiche il legislatore di Podgorica dovrà intervenire con maggiore convinzione, in vista dell’ingresso del Montenegro, nel 2025, nell’Unione Europea.Montenegro shared with the other former republics of Yugoslavia a long institutional transition, initiated in the nineties of the last century. The legal order of the small State of the Western Balkans has marked a significant transformation, inspired by social-democratic models of recognition and protection of fundamental freedoms and the rule of law. To this day, however, the process of shifting towards democracy does not seem to have been fulfilled. Even the legislation on religious freedom (the expectation and not yet defined general law on religious freedom and the numerus clausus of religious communities enjoying an agreement with the government) offers clear evidence of the current difficulties. These are signs of a transition in progress that in recent years has lost brilliance because of post-ideological, cultural reasons. Even on this area of legal freedom, Podgorica’s legislator will have to intervene with greater conviction, considering the entry of Montenegro, in 2025, in the European Union.Derecho canónic

    Idrogeochimica di sorgenti carsiche dell‚Äôarea transfrontaliera Italia ‚Äď Slovenia (Monte Canin)

    Get PDF
    Scientific community considers the Karst aquifers as one of the most important global water resources but also one of the most vulnerable landscape, linked to environmental impacts and global climate fluctuation and for their particular hydrogeological - hydrogeochemical characterization. Therefore, global environmental change studies have increasingly become important for environmental researches allowing to define the relation between ground water and climate in order to ground water hydrologists and hydrogeochemistry. The main topic of this thesis is geochemical characterization of spring waters of Kanin Mountain karst aquifer, by means of water ‚Äď rock interactions study, geochemical mobility of important chemical elements, in order to identify the possible geochemical markers by meteo ‚Äď climatic analysis, that could influence the climatic variability, especially seasonal changes. The researches were focused on geochemical study of springs, which are located in the trans boundary area Italy ‚Äď Slovenia (Kanin Montain) of the Isonzo river basin. Major and trace elements in water samples were detected by Ion chromatography (anions) and ICP ‚Äď MS (Inductively Coupled Plasma Mass Spectrometry) (cations and trace elements) and stable isotopes őī18O e őīD analysis were carried out in water, snow and rain samples. Moreover, the software GWB (Geochemist‚Äôs Workbench) were used to obtain the model of water ‚Äď rock interaction and arsenic ‚Äď iron speciation. The analysis results are helpful to identify the links between climatic changes (especially seasonal changes) and the related geochemical variability of springs water of Kanin Mountain. Furthermore, seasonal changes showed the presence of particular environmental geochemical markers to estimate higher vulnerability of karst water resources

    Erudition and creativity of Bruno Maier

    Get PDF
    Bruno Maier √® ritenuto uno dei pi√Ļ importanti italianisti e critici letterari degli ultimi decenni. Ha dedicato la sua vita allo studio della storia della letteratura italiana interessandosi, nei suoi ¬ęviaggi¬Ľ di critico, a numerosi autori e periodi della letteratura italiana: da Dante a Croce, da Boccaccio ad Alfieri, da Lorenzo il Magnifico a Tasso, da Poliziano a Della Casa, da Castiglioni a Cellini, dai novellieri del Cinquecento a Baretti, dall‚ÄôArcadia al Neoclassicismo. Ha studiato in maniera esemplare la letteratura triestina del Novecento e se oggi esiste il concetto stesso di triestinit√†, se oggi Trieste √® considerata citt√† di Svevo, Saba, Giotti, Stuparich, oltre all‚Äôintrinseco valore di questi nomi, lo si deve proprio a lui, Bruno Maier, definito ¬ęgenius loci [... e] memoria vivente e valida di pi√Ļ di due generazioni¬Ľ da studiosi come Mario Petrini e Pietro Gibellini (Maier: 1992). Ha dedicato tutto se stesso, per molti anni, allo studio di Italo Svevo facendosi promotore delle sue opere e curatore dell‚Äôedizione critica sullo scrittore triestino, riuscendo, in fine, sotto la supervisione della moglie Livia Veneziani e della figlia Letizia Svevo Fonda Savio, a fondare il Museo sveviano presso la biblioteca civica Attilio Hortis di Trieste. Inoltre, da ¬ęcapodistriano di nascita e triestino d‚Äôadozione¬Ľ (Visintini: 2002) ha dedicato le proprie anima e penna a promuovere e far conoscere la letteratura della sua amata Istria. Verso la fine della sua vita si √® cimentato anche come scrittore di un racconto (Case a Capodistria) e un romanzo (L‚Äôassente), purtroppo l‚Äôunico perch√© stroncato dalla malattia, tradotto in croato (Odsutan) da Mihaela Vekarińá. Da giovane ha scritto anche poesie e piece teatrali che non si √® mai deciso di pubblicare poich√© da lui ritenute esercitazioni di stile e scrittura. La vita di Bruno Maier era rivolta principalmente alla critica letteraria; ha scritto molto di altri, ma in pochi hanno scritto di lui. Trattasi, come documentato nella tesi, perloppi√Ļ di brevi rassegne di colleghi e collaboratori pubblicate in memoria di questo grande critico, dopo la sua morte, sul quotidiano ‚ÄúIl Piccolo‚ÄĚ, le riviste ‚ÄúLa Battana‚ÄĚ e ‚ÄúMisure Critiche‚ÄĚ. L‚Äôopera pi√Ļ completa e sicuramente da evidenziare √® Ricordo di Bruno Maier, scritta a due mani da Enza Giammancheri, moglie del critico, e l‚Äôamico di famiglia don Pietro Zovatto, pubblicata dopo la morte di Maier, che ha come linea guida la sua vita e opera. Con questa ricerca si √® voluto onorare la persona di Bruno Maier attraverso, se non la storia di una vita allora il pi√Ļ completo panorama letterario, al fine di evidenziare l‚Äôerudizione e la creativit√† dell‚Äôesimio critico, scrittore e poeta con una dettagliata mappatura delle sue opere; svelare il suo personale punto di vista nel ruolo di critico di letteratura triestina del 20¬į secolo, con particolare attenzione a Italo Svevo, le cui opere Maier ha coltivato con particolare fervore critico; discutere la presenza di elementi autobiografici nel suo unico romanzo; presentare i legami del critico con l‚Äôarea in cui ha vissuto e lavorato (Capodistria, Trieste) e l‚Äôimpatto della stessa sulla sua poesia e prosa; confrontare i due testi del romanzo L‚Äôassente, quello di partenza, in italiano, e quello d‚Äôarrivo, in croato, in base al modello di traduzione di Vinay e Darbelnet (Mounin: 2006: 64-66). √ą stato presentato il vasto lavoro critico letterario di Bruno Maier che copre quasi tutto il territorio italiano: dal padre della letteratura italiana, Dante, ai meno noti, ma non meno importanti, soprattutto per l‚Äôarea di confine, scrittori e poeti triestini con un particolare occhio di riguardo per i due massimi rappresentanti, Svevo e Saba; analizzato l‚Äôopus letterario e poetico di Maier: il racconto Case a Capodistria, il romanzo L‚Äôassente, l‚Äôincipit del secondo romanzo rimasto incompiuto Le ali di Pegaso e i suoi lavori giovanili, poesie e piece teatrali cercando di far conoscere il mondo interiore del critico istro-triestino, la sua relazione con il la citt√† natia e la lingua materna, la nostalgia per l‚Äôormai ‚Äúperduto‚ÄĚ, attraverso l‚Äôanalisi del suo approccio critico alla raccolta di poesie in dialetto capodistrano Fora del semen√† di Valentino (Tino) Gavardo ed evidenziare l‚Äôeccellente conoscenza della poesia vernacolare e una grande sensibilit√† per la fonetica e la morfologia del dialetto nativo; individuato i punti di incontro tra la trilogia sveviana e le opere letterarie di Bruno Maier, considerato da Letizia Svevo Fonda Savio ¬ęlo studioso pi√Ļ accreditato di Svevo¬Ľ (1986: 5), per la sua instancabile e devota dedizione alle opere e vita dello scrittore triestino; confrontati i due testi, in italiano e in croato, in base ai sette procedimenti leciti di procedere in materia di traduzione di Vinay e Darbelnet (imprestito, calco, traduzione letterale, trasposizione, modulazione, equivalenza, adattamento) e documentati e discussi le incongruenze e gli errori di traduzione riscontrati. L‚Äôapporto scientifico base di questa tesi sta nella vastit√† di fonti riportate (alcune andate perdute per uno spandimento dell‚Äôacqua nel 2012) e nel suo utilizzo in funzione di fonte bibliografica per futuri lavori su Svevo, la letteratura triestina e istriana del XX secolo.Bruno Maier is considered one of the most significant Italianists and literary critics of the last few decades. He dedicated his life to the study of Italian history and literature and his subject of interest in his critical ‚Äújourneys‚ÄĚ were numerous writers and different periods of Italian literature: from Dante to Croce, from Boccaccio to Alfieri, from Lorenzo il Magnifico to Tasso, from Poliziano to Della Casa, from Castiglione to Cellini, from the short story writers of the 16th century to Baretti, from Arcadia to neoclassicism. In an exemplary manner he studied the Trieste literature of the 20th century. The existence of the sole notion of triestinit√†, regardless of the fact that Trieste is the city belonging to Svevo, Saba, Giotti, Stuparich and considering the true value lying in each of these names, can be allocated to Bruno Maier. He was defined as ‚Äúgenius loci [‚Ķ and], a living and valuable mind for more than two generations‚ÄĚ by prominent scientists like Mario Petrini and Pietro Gibellini (Maier, 1992). For many years Maier devoted himself to the study of the works done by Italo Svevo thus becoming his works‚Äô promotor. He was the editor of publications about the Italian writer succeeding, in the end, under the supervision of Svevo‚Äôs wife Livia Veneziani and daughter Letizia Svevo Fonda Savio, to found the Svevo Museum as part of the Attilio Hortis city library in Trieste. Moreover, ‚Äúborn in Koper, but adopted by Trieste‚ÄĚ (Visintini: 2002), he dedicated his own soul and pen to the promotion and annunciation of his beloved Istria‚Äôs literature. Toward the end of his life he engaged as a short story writer (Case a Capodistria) and novel writer (L‚Äôassente), translated to Croatian (Odsutan) by Mihaela Vekarińá. Unfortunately, it was his only novel since he was torn apart by a disease. As young he also wrote poetry and theatre pieces which he never published because he considered them writing style exercises. Bruno Maier‚Äôs life was primarily oriented toward literary criticism; he wrote a lot about others, but only few have written about him. As documented in the dissertation, these are mostly short reviews of his work written by colleagues and collaborators and published in memory of this prominent critic from Trieste after his death in the newspaper ‚ÄúIl Piccolo‚ÄĚ and in magazines ‚ÄúLa Battana‚ÄĚ and ‚ÄúMisure Critiche.‚ÄĚ The most complete work about the life and work of our critic which should be emphasized is Ricordo di Bruno Maier written by Enza Giammancheri, Maier‚Äôs wife, and their family friend Don Pietro Zovatto. It was published after Maier‚Äôs death. The purpose of this study is to honour the critic Bruno Maier through an analysis of this our time, prominent critic‚Äôs life and literary opus with the aim of indicating erudition and pointing out creativity which belonged to the famous critic, writer and poet in an outline of his works; it wants to depict his personal view of the 20th century Italian literature criticism‚Äô role with special attention to Italo Svevo whose work was especially cherished by Maier; it also discusses the presence of autobiographical elements in his only novel (L‚Äôassente); it presents the bond between him and the area he worked and lived in (Koper, Trieste) and the influence it had on his poetry and prose; it compares the two texts of the novel L‚Äôassente, the original one in the Italian language and the translation in the Croatian language, based on the translation model offered by Vinay and Darbelnet (Mounin: 2006: 64 ‚Äď 66). It presents the rich literary ‚Äď critical work of Bruno Maier which includes almost the whole Italian territory: from the father of Italian literature, Dante, to the less known, but not less important, especially in the bordering area, writers and poets from Trieste with special attention given to the two most prominent representatives, Svevo and Saba; it analyses Bruno Maier‚Äôs literary and poetic opus: the short story Case a Capodistria, the novel L‚Äôassente, the incipit of his second, unfinished novel Le ali di Pegaso and his early works, poems and theatrical pieces aiming at understanding the inner world of the critic from Istria and Trieste, his relationship with his place of birth and language, nostalgia for the ‚Äúlost,‚ÄĚ through the analysis of his critical review about the collection of poems in the Koper dialect Fora del semen√† by Valentino (Tino) Gavardo and by emphasizing his excellent knowledge of dialectal poetry and sensitivity to the phonetics and morphology of his native dialect; the study detects the common points between Svevo‚Äôs trilogy and Bruno Maier‚Äôs literary pieces, considered by Letizia Svevo Fonda Savio as ‚Äúthe greatest connoisseur of Svevo‚ÄĚ (1986: 5) due to his tireless devotion to the work and life of the writer from Trieste; two texts have been contrasted, the original in the Italian language and the translation in the Croatian language, according to seven translation procedures defined by Vinay and Darbelnet (loan, calque, literal translation, transposition, modulation, equivalence, adaptation) and the translation incongruences and errors have been presented and discussed. The basic scientific contribution of this work lies in its vast references (some of them being lost due to a spillage of water in the old building of the Attilio Hortis library in Trieste which happened in 2012) and in the possibility of using the references as a base for future studies about Svevo, as well as the Trieste and Istria literature of the 20th century.Bruno Maier, jedan je od najznańćajnijih talijanista i knjiŇĺevnih kritińćara povijesti talijanske knjiŇĺevnosti posljednjih desetljeńáa koji je kao predmet interesa svojih kritińćkih ¬ęputovanja¬Ľ, odabrao brojne knjiŇĺevnike i razlińćita razdoblja talijanske knjiŇĺevnosti. Posebna pozornost ove doktorske disertacije posveńáena je erudiciji i kreativnosti Bruna Maiera, odnosno utjecaju povijesnog razdoblja i teritorijalnog okruŇĺenja na njegov ukupan stvaralańćki rad. Bruno Maier rońĎen je 1. prosinca 1922 u Kopru. Zbog njegove neizmjerne ljubavi za knjiŇĺevnost veńá u osnovnoj Ň°koli smatrali su ga, prema svjedońćenju jedne razredne druŇĺice, ‚Äěosobom visokog kalibra‚Äú (Romano, u Cherini: 1990). Diplomirao je 1945. godine na Fakultetu knjiŇĺevnosti i filozofije SveuńćiliŇ°ta u Trstu. Zadnjih trideset godina svoje akademske karijere radio je kao redoviti profesor talijanskog jezika i knjiŇĺevnosti na Uńćiteljskom fakultetu u Trstu. Bruno Maier bio je akademik Talijanske knjiŇĺevne akademije Arkadije, te ńćlan ASLA-e (Accademia di Scienze, Lettere e Arti) u Udinama, DruŇ°tva ‚ÄěMinerva‚ÄĚ iz Trsta i dugogodiŇ°nji predsjednik UPT-a (Universit√† popolare di Trieste). Tijekom svoje duge karijere znanstvenika, knjiŇĺevnog kritińćara i esejiste, svoj profesionalni interes usmjerio je posebice na talijansku knjiŇĺevnost od trinaestog do dvadesetog stoljeńáa i knjiŇĺevno-povijesnu problematiku pisaca i pjesnika Furlanije-Julijske krajine, Trsta i Istre. Objavio je brojne radove knjiŇĺevne kritike, pripovijetku Case a Capodistria i roman ‚ÄěizmeńĎu autobiografije i izmiŇ°ljotina‚Äú (Giammancheri, Zovatto: 2003: 180), L‚Äôassente (Odsutan, u prijevodu Mihaele Vekarińá). U svom jedinom romanu Bruno Maier je napisao: ‚ÄěŇĹivio sam za knjiŇĺevnost, od knjiŇĺevnosti. Sve ostalo nije mi bilo vaŇĺno, ili mi je mnogo manje znańćilo ‚Ķ‚Äú (u Vekarińá 1998: 113). Ove tri, naizgled jednostavne, reńćenice, koje obuhvańáaju cijeli jedan Ňĺivot, potaknule su interes za prouńćavanjem ovog velikog kritińćara s namjerom i u nadi da ga se bolje predstavi i pribliŇĺi Ň°iroj publici, izvan talijanskih granica. Bruno Maier je pisao o povijesti talijanske knjiŇĺevnosti, birajuńái kao predmet svog istraŇĺivanja brojne autore i razdoblja talijanske knjiŇĺevnosti: od Dantea do Crocea, od Boccaccia do Alfierija, od Lorenza il Magnifica do Tassa, od Poliziana do Della Case, od Castiglionea do Cellinija, od novelista 16. stoljeńáa do Barettija, od Arkadije do neoklasicizma. Maier je bio uzoran kritińćar trŇ°ńáanske knjiŇĺevnosti 20. stoljeńáa, a ako danas i postoji pojam ‚Äětriestinit√†‚ÄĚ, a grad Trst je smatran gradom Sveva, Sabe, Giottija, Stuparicha, osim istinske vrijednosti koja leŇĺi u svakom od tih imena, moŇĺemo za to zahvaliti i Brunu Maieru, kojeg su ugledni znanstvenici Mario Petrini i Pietro Gibellini nazvali ‚Äěgenius loci [... i] Ňĺivuńái i vrijedan um viŇ°e od dvije generacije‚Äú (Maier, 1992: 5). Dugi niz godina Maier se potpuno posvetio djelima Itala Sveva postavŇ°i tako promotorom njegovih djela. Urednik je kritińćkog izdanja o talijanskom piscu, uspjevŇ°i, pod nadzorom Svevove supruge Livije Veneziani i kńáeri Letizije Svevo Fonda Savio otvoriti, unutar gradske knjiŇĺnice Attilio Hortis u Trstu, muzej posveńáen Svevu. Povrh toga, kao ‚ÄěrońĎeni Kopranin i posvojeni TrŇ°ńáanin‚Äú (Visintini: 2002) Maier je posvetio svoju duŇ°u i pero za promicanje i obznanjivanje knjiŇĺevnosti svoje voljene Istre. Pred kraj svog Ňĺivota okuŇ°ao se i kao autor kratke pripovijetke Case a Capodistria i romana L‚Äôassente (Odsutan u hrvatskom prijevodu Mihaele Vekarińá). Kao mladińá, pisao je i poeziju i kazaliŇ°ne komade koji je odluńćio ne objaviti smatrajuńái ih samo vjeŇĺbama stila i pisma. ŇĹivot Bruna Maiera bio je uglavnom posveńáen knjiŇĺevnoj kritici; puno je pisao o drugima, ali su samo rijetki pisali o njemu. Radi se, kako je dokumentirano u disertaciji, uglavnom o kratkim kritińćkim osvrtima kolega i suradnika na njegov rad, objavljenima u spomen na ovog velikog trŇ°ńáanskog kritińćara nakon njegove smrti, u novinama ‚ÄěIl Piccolo‚Äú, ńćasopisima ‚ÄěLa Battana‚Äú i ‚ÄěMisure Critiche‚Äú. Najpotpuniji rad o Ňĺivotu i radu naŇ°eg kritińćara, kojeg svakako treba istaknuti, je Ricordo di Bruno Maier, koji su napisali Enza Giammancheri, Maierova supruga i njihov obiteljski prijatelj Don Pietro Zovatto, objavljen nakon smrti Maiera. Ovim doktorskim radom Ňĺeli se odati pońćast kritińćaru Brunu Maieru, kroz analizu Ňĺivota i knjiŇĺevnog opusa ovog uglednog pisca naŇ°eg vremena kako bi se ukazalo na erudiciju i istaknula kreativnost slavnog kritińćara, pisca i pjesnika kroz prikaz njegovih djela; oslikala njegova osobna motriŇ°ta u ulozi kritińćara trŇ°ńáanske knjiŇĺevnosti 20. stoljeńáa, s posebnim osvrtom na Itala Sveva ńćija je djela Maier njegovao s osobitim kritińćkim Ňĺarom; argumentirala prisutnost autobiografske okosnice u jedinom Maierovom romanu (L'assente); predońćila njegova povezanost s podruńćjem u kojem je Ňĺivio i radio, s posebnim osvrtom na utjecaj istog na njegovu poeziju i prozu; usporedila dva teksta romana L'assente, izvornik na talijanskom jeziku i prijevod na hrvatskom jeziku, prema prevoditeljskom modelu Vinaya i Darbelneta (Mounin: 2006: 64-66). Predstavljen je bogat knjiŇĺevni-kritińćki rad Bruna Maiera koji pokriva gotovo cijeli talijanski teritorij: od oca talijanske knjiŇĺevnosti, Dantea, do manje poznatih, ali ne manje vaŇĺnih, posebice u pogranińćnom podruńćju, trŇ°ńáanskih pisaca i pjesnika s posebnim osvrtom na dva najistaknutija predstavnika, Sveva i Sabu; analiziran je knjiŇĺevni i pjesnińćki opus Bruna Maiera: pripovijetka Case a Capidistria, roman L'assente, incipit drugog, nedovrŇ°enog romana, Le ali di Pegaso i njegova rana djela, pjesme i kazaliŇ°ni komadi u namjeri upoznavanja unutarnjeg svijeta istarsko-trŇ°ńáanskog kritińćara, njegovog odnosa s rodnim mjestom i jezikom, nostalgijom za ‚Äěizgubljenim‚Äú, kroz analizu njegovog kritińćkog osvrta na zbirku pjesama na koparskom dijalektu Fora del semen√† Valentina (Tina) Gavarda te isticanja njegovog odlińćnog poznavanja dijalektalne poezije i velike osjetljivosti za fonetiku i morfologiju rodnog dijalekta; detektirane su dodirne tońćke izmeńĎu Svevove trilogije i knjiŇĺevnih djela Bruna Maiera, kojeg Letizia Svevo Fonda Savio smatra ‚Äěnajveńáim poznavateljem Sveva‚Äú (1986: 5), zbog njegove neumorne i odane predanosti djelima i Ňĺivotu trŇ°ńáanskog pisca; usporeńĎena su dva teksta, original na talijanskom i prijevod na hrvatskom jeziku, prema sedam prevoditeljskih postupaka koje su definirali Vinay i Darbelnet (eksplicitacija, kalk, doslovni prijevod, transpozicija, modulacija, ekvivalencija, adaptacija) te izloŇĺena i obrazloŇĺena odstupanja i greŇ°ke u prijevodu. Temeljni znanstveni doprinos ovog rada je u opseŇĺnosti bibliografije (od kojih su neki izvori izgubljeni usred izlijevanja vode u staroj zgradi biblioteke Attilio Hortis u Trstu, 2012. godine) i u moguńánosti koriŇ°tenja navedenih bibliografskih izvora za pisanje buduńáih radova o Svevu, trŇ°ńáanskoj i istarskoj knjiŇĺevnosti dvadesetog stoljeńáa

    La Scarzuola tra idea e costruzione. Rappresentazione e analisi di un simbolo tramutato in pietra

    Get PDF
    Questo lavoro nasce dall'esigenza di riportare l'attenzione su alcune esperienze architettoniche rilevanti del secolo scorso, colpevolmente trascurate da una critica troppo spesso concentrata su vicende gi√† note. Agli inizi del secolo scorso, per un periodo che si √® protratto fino al secondo dopoguerra, Modernismo e Razionalismo hanno catturato l'attenzione della critica mettendo in ombra quelle rare ma preziose voci fuori dal coro che in numerose occasioni ci hanno offerto prove di altissima qualit√†, seppur controcorrente o per certi versi anacronistiche. Una di queste voci √® certamente quella di Tomaso Buzzi: disegnatore fecondo, architetto instancabile e grandissimo interprete di arti applicate. La pubblicazione, oltre a soffermarsi sulla personalita' artistica di Tomaso Buzzi, si √® in particolare concentrata sulla sua ultima creazione, la Scarzuola, una citta' ideale in miniatura costruita accanto alla sua residenza nell'Umbria. La ricerca si √® sviluppata partendo dal rilievo (diretto ed indiretto) dei numerosi manufatti in cui si articola la Scarzuola e procedendo poi con la successiva virtualizzazione dello stesso, fino ad arrivare alla rappresentazione degli elaborati attraverso diverse tecniche di rappresentazione. La configurazione della Scarzuola di Tomaso Buzzi ricorda quella dei teatri antichi della classicit√† greca, in cui la scena √® affidata alla natura. L‚Äôidea dominante √® quella dell‚Äôarchitettura intesa come teatro, che il progettista investe di personali emozioni e concetti, attribuendo all‚Äôarchitettura ‚Äúuna quarta dimensione‚ÄĚ
    corecore