1,409 research outputs found

    Analysis of errors in the automatic translation of questions for translingual QA systems

    Get PDF
    Purpose – This study aims to focus on the evaluation of systems for the automatic translation of questions destined to translingual question-answer (QA) systems. The efficacy of online translators when performing as tools in QA systems is analysed using a collection of documents in the Spanish language. Design/methodology/approach – Automatic translation is evaluated in terms of the functionality of actual translations produced by three online translators (Google Translator, Promt Translator, and Worldlingo) by means of objective and subjective evaluation measures, and the typology of errors produced was identified. For this purpose, a comparative study of the quality of the translation of factual questions of the CLEF collection of queries was carried out, from German and French to Spanish. Findings – It was observed that the rates of error for the three systems evaluated here are greater in the translations pertaining to the language pair German-Spanish. Promt was identified as the most reliable translator of the three (on average) for the two linguistic combinations evaluated. However, for the Spanish-German pair, a good assessment of the Google online translator was obtained as well. Most errors (46.38 percent) tended to be of a lexical nature, followed by those due to a poor translation of the interrogative particle of the query (31.16 percent). Originality/value – The evaluation methodology applied focuses above all on the finality of the translation. That is, does the resulting question serve as effective input into a translingual QA system? Thus, instead of searching for “perfection”, the functionality of the question and its capacity to lead one to an adequate response are appraised. The results obtained contribute to the development of improved translingual QA systems

    Los acuerdos de refinanciación

    Get PDF
    El presente Trabajo de Fin de Grado tiene como objeto el análisis de los acuerdos de refinanciación como instrumento válido para la viabilidad de las empresas en concurso. Un instrumento creado con posterioridad a la propia Ley 22/2003 de 9 de julio, Concursal y que ha sido objeto de numerosas modificaciones con la finalidad de ajustarlo a las necesidades económico-financieras del momento.Grado en Relaciones Laborales y Recursos Humano

    Métodos y técnicas para la indización y recuperación de los recursos de la World Wide Web

    Get PDF
    Information search tools in the World Wide Web use different approaches and mechanisms to compile and index information to update their databases. The diversity of document formats and contents makes the process more difficult. The strategies chosen by these tools directly affects their efficiency at retrieving information. Some methods to optimize search tools to accomodate information needs are described. The new role or information intermediaries in the World Wide Web is analyzed

    Los sitios web académicos con información de postgrado: herramientas para su evaluación / Postgraduate studies websites: a framework for evaluating

    Get PDF
    This paper proposes two tools for evaluating the quality of information on postgraduate studies websites, while providing for both objective and subjective approaches to the evaluation process. On one hand, a checklist of accessibly levels, for use with Weblink Validator, W3C markup validation service and TAW, has been developed. This is complemented by questionnaire instrument, designed and field tested to assess qualitative aspects of the target websites. These tools have been field tested on postgraduate websites that enjoy Quality Mention (MC) from universities in Andalusia, Spain; and the data complied was analyzed using the Statistical Package for the Social Sciences (SPSS). The results of these analyses yield acceptable quality values for these websites, while revealing several common flaws. A university website ranking and a website domain ranking have also been developed. The distinct quality levels of these websites are reported in cluster and principle component analyses

    Validation of a microwave-assisted micella rextraction method for the oxibendazole determination in soil samples

    Get PDF
    Oxibendazole is a veterinary drug used as an antihelmintic for companion and farm animals. This drug may enterin to the environment directly, via excretion of faeces and urine by grazing animals, or indirectly, when manure of treated farm animals are used as soil organic amendment. In this work, a simple, fast, reliable and sensitive method based on microwave-assisted micellar extraction (MAME) procedure, using Genapol X-080 (0.5%) as surfactant, has been developed for the quantification of oxibendazole in soil samples. Two classical methods, based on mechanical shaking and ultrasonic assisted extraction followed by solid phase extraction, were compared with the MAME procedure. Oxibendazole was determined by high-performance liquid chromatography (HPLC) with fluorescence detector. In the optimization of the MAME procedure were evaluated four parameters: surfactant volume, stirring, irradiation power and extraction time. Optimum conditionswere 20 ml of Genapol X-080 (0.5%), irradiation power of1000 W, extraction time of 2 minutes and stirring. At these MAME conditions, good recoveries (around 90%) were obtained, significantly higher than those found by classical method (below 55%). Two different soils from Madrid(central Spain) were included in the study. Results confirmed the extraction effectiveness is strongly influenced by physico-chemical soil properties

    Panorama intelectual de la terminología a través del análisis de redes sociales

    Get PDF
    When transmitting scientific knowledge, authors weave a web of intellectual affinities through the works they cite that portrays trends and developments in research in their discipline. In the present article, we aim to establish an intellectual panorama of Terminology in which we depict the outstanding developments in research and the most influential authors. To do so, we analyze periodical publications that have appeared over a wide period of time. Author Citation Analysis (ACA) and the visual representation of the relationships between authors through social networks (specifically, pathfinder networks) is based on the premise that links are necessarily established between the authors cited in any specific work so that greater frequency of co-ocurrence indicates a stronger affinity between authors. Among other findings, our results show that the group of most frequently cited authors represents less than 1% of the total and that only 12% of authors have published three or more articles. Moreover, we can confirm that research in Terminology is developing in three clearly differentiated directions: theoretical foundations, Natural Language Processing and Socioterminology.Lorsqu’ils transmettent des connaissances, les auteurs tissent souvent un réseau d’affinités intellectuelles par le biais des travaux qu’ils citent. Ce réseau offre un portrait des grands courants et de l’évolution de leur discipline. Le présent article a pour but de dresser un panorama du domaine de la terminologie en insistant sur ses développements et ses auteurs les plus influents. Pour ce faire, nous nous fondons sur les articles parus dans les périodiques du domaine, sur une période assez longue. L’analyse des citations et la représentation visuelle des relations entre les auteurs par le biais des réseaux sociaux postule que les citations établissent des liens entre les auteurs. Ainsi plus leur fréquence est élevée, plus les affinités entre ces auteurs seront fortes. Notre étude montre par ailleurs que le groupe des auteurs les plus cités représente moins de 1 % du nombre total et que seulement 12 % des auteurs ont publié trois articles ou plus. Enfin, cet article confirme que la terminologie, en tant que champ de recherche, se développe selon trois orientations bien distinctes : les fondements théoriques, le traitement des langues naturelles et la socioterminologie

    Analysis of errors in the automatic translation of questions for translingual QA systems

    Get PDF
    Purpose – This study aims to focus on the evaluation of systems for the automatic translation of questions destined to translingual question‐answer (QA) systems. The efficacy of online translators when performing as tools in QA systems is analysed using a collection of documents in the Spanish language. Design/methodology/approach – Automatic translation is evaluated in terms of the functionality of actual translations produced by three online translators (Google Translator, Promt Translator, and Worldlingo) by means of objective and subjective evaluation measures, and the typology of errors produced was identified. For this purpose, a comparative study of the quality of the translation of factual questions of the CLEF collection of queries was carried out, from German and French to Spanish. Findings – It was observed that the rates of error for the three systems evaluated here are greater in the translations pertaining to the language pair German‐Spanish. Promt was identified as the most reliable translator of the three (on average) for the two linguistic combinations evaluated. However, for the Spanish‐German pair, a good assessment of the Google online translator was obtained as well. Most errors (46.38 percent) tended to be of a lexical nature, followed by those due to a poor translation of the interrogative particle of the query (31.16 percent). Originality/value – The evaluation methodology applied focuses above all on the finality of the translation. That is, does the resulting question serve as effective input into a translingual QA system? Thus, instead of searching for “perfection”, the functionality of the question and its capacity to lead one to an adequate response are appraised. The results obtained contribute to the development of improved translingual QA systems
    corecore