356 research outputs found

    Análisis multidimensional del tiempo libre de los escolares en una muestra de adolescentes peruanos

    Get PDF
    The research goals were: a) Identify the main attributes of the leisure-time activities of school students. b) Analyze the school students' perceptions of the reading as a leisure-time activity. The author used a self-report instrument with a sample of 325 school students of a private religious Peruvian high school. Using the multidimensional scaling (MDS) it was possible to identify three attributes which characterizes the adolescents' leisure-time activities

    Moorish remains in the poor quarter (St. Francis) in Velez-Malaga. The Minaret of the Monastery of St. Francis and the arched doorway of no. 2, La Gloria street

    Get PDF
    La ciudad de Ballis (Vélez-Málaga) en la etapa musulmana fue próspera cabeza de toda la región denominada al-Sarq (el Oriente-Axarquía), en la cora de Rayya. Tenía alcazaba preeminente, una amplia medina y dosarrabales a mediodía. En uno de estos arrabales, el de San Francisco, se conservan restos árabes del alminar de una mezquita, donde se ubicará el convento de San Francisco, y de un arco decorado con ataurique yepigrafia de algún edificio notable del arrabal. El alminar pertenece a la etapa almohade o primera época nazarí (s. XII-comienzos del siglo XIV), y el arco a la última etapa nazarí (finales del siglo xiv-xv).At the time of Moorish predominance, the town of Ballis (now Vélez-Málaga) was the prosperous centre of a region called al-Sarq (Eastern Axarchy), in the Rayya Cora. There was an important castle, an extensivemedina and two poorer quarters to the south. In one of these, St. Francis, Moorish remains of the minaret of a mosque have been discovered. The convent of St. Francis was later built on this site. A decorated archway with ataurique and the script indicating an importan! building of the quarter. The minare! belongs to the Almohad or first Nazari era (from the 12th to the beginning of the 14th centuries) and the archway to the last stage (end of the 14th to 15th centuries)

    La primitiva puerta de Ḥiṣn al-Ḥamrāʾ en la etapa zirí (s. XI)

    Get PDF
    Offers the outcomes of research on the original gate of the Alhambra from the Zirí period (XI Century), which, although deteriorated, has been preserved and is still standing at the furthest western end of the Alcazaba on the hill of the Sabīka. Its structure was changed in the Almohad period (XII-XIII Centuries) as well as in the Nazarí period (XIII-XIV Centuries).Se conserva, deteriorada, la primitiva puerta de la Alhambra en la etapa zirí (siglo XI), en el extremo más occidental de la alcazaba de la colina de la Sabīka. Su estructura fue modificada en la etapa almohade (s. XII-XIII) y nazarí (s. XIII-XIV). Ofrecemos aquí su estudio

    The original gate of the Hisn al-Hamrā’ in zirí period (XI century)

    Get PDF
    Se conserva, deteriorada, la primitiva puerta de la Alhambra en la etapa zirí (siglo XI), en el extremo más occidental de la alcazaba de la colina de la Sabīka. Su estructura fue modificada en la etapa almohade (s. XII-XIII) y nazarí (s. XIII-XIV). Ofrecemos aquí su estudio.Offers the outcomes of research on the original gate of the Alhambra from the Zirí period (XI Century), which, although deteriorated, has been preserved and is still standing at the furthest western end of the Alcazaba on the hill of the Sabīka. Its structure was changed in the Almohad period (XII-XIII Centuries) as well as in the Nazarí period (XIII-XIV Centuries)

    Descubrimiento y excavación de la puerta de San Lorenzo de la muralla nazarí en el Albayzín de Granada

    Get PDF
    En los primeros meses de 1983 se realizó el hallazgo de la desaparecida Puerta de San Lorenzo, musulmana, gracias a la inestimable labor de don Cesáreo Jiménez Blanco, hecho que se dio a conocer en la Prensa en Abril del mismo año. A partir de ese momento el paño de muralla que va desde la carretera de Murcia a la altura de la fábrica de cerámica de "Fajalauza" hasta el nuevo corte con la carretera de Murcia en la llamada "curva del Tambor", algo más arriba del entroque con el camino de San Antonio, muralla que continúa hasta la calle Barichuelo, cobró mayor interés arqueológico al conservarse en casi su integridad el acceso medieval

    Arrocabe almohade del ángulo N.O. del patio de la Acequia del Generalife

    Get PDF
    Repasando las traducciones realizadas, desde Lafuente Alcántara a nuestros días, de los textos epigráficos, tanto poéticos, religiosos, como meramente emblemáticos de la Alhambra y el Generalife comprobé que no existía referencia alguna a un fragmento de arrocabe de madera que queda aislado en el ángulo N.O. del patio de la Acequia del Generalife

    Las publicaciones de Leopoldo Torres Balbás

    Get PDF
    Los más íntimos amigos de Leopoldo Torres Balbás fueron los que dieron los primeros datos sobre la biografía de este maravilloso arquitecto, arqueólogo e historiador del arte. Emilio García Gómez en su "Discurso de contestación al de ingreso de Leopoldo Torres Balbás en la Real Academia de la Historia", leído el 10 de enero de 19541 , marca las pautas definitivas que seguirán a partir de ese momento todas las referencias a Torres Balbás. La recepción en la Real la reseñó oficialmente el académico V. Castañeda

    The arabic origin of the name of the large earthenware nasrid jars of Granada:: inšibār or inŷibār

    Get PDF
    Las tinajas islámicas granadinas estaban hechas con un barro de color rojo intenso, que tenía como característica especial que refrescaban bien el agua, algo muy necesario en nuestro cálido estío. Este barro dio también nombre a las tinajas de la etapa nazarí: el inšibār o inŷibār.The large earthenware jars from the Islamic period of Granada were made out of a deep red-coloured clay well suited for the cooling of water, something very important in hot summers. These earthenware jars of the Nasrid period were also named after this type of clay: inšibār or inŷibā

    La denominación árabe de la tinaja nazarí granadina: Inšibār o Inŷibār

    Get PDF
    The large earthenware jars from the Islamic period of Granada were made out of a deep red-coloured clay well suited for the cooling of water, something very important in hot summers. These earthenware jars of the Nasrid period were also named after this type of clay: inšibār or inŷibār.Las tinajas islámicas granadinas estaban hechas con un barro de color rojo intenso, que tenía como característica especial que refrescaban bien el agua, algo muy necesario en nuestro cálido estío. Este barro dio también nombre a las tinajas de la etapa nazarí: el inšibār o inŷibār

    El puente sobre el Genil de la Taia Ziri granadina (s.XI)

    Get PDF
    Tradicionalmente se ha venido considerando al puente sobre el río Genil a su paso por Granada como una obra de origen romano. Nosotros mostramos por medio de un análisis tipologógico en el que se comparan alternancia y medidas de los sillares (sogas y tizones) en la construciones musulmanas, emirales, califales y de las taifas hispanas (siglos VIIIXI), que el puente se erigió en la etapa musulmana en su integridad, ya que unos análisis de hormigones de cimientos nos corroboran que la obra fue realizada a un tiempo, sin que hallemos restos anteriores. Profundizamos más y llegamos a concluir que la fecha en el que el puente se elevó corresponde a la etapa de la taifa zirí granadina (siglo XI)
    corecore