29 research outputs found
Interação nos fóruns de discussão: uma análise linguística
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Ciências da Educação. Programa de Pós-Graduação em EducaçãoO uso das Tecnologias da Informação e Comunicação na Educação tem crescido amplamente sendo inúmeras as formas em que essas ferramentas têm se incorporado nos processos educativos, provocando mudanças em muitas práticas pedagógicas. Com estas transformações, inúmeros são os cursos oferecidos a distância por diferentes universidades brasileiras, realizados através da plataforma Moodle, que é um software livre e de fonte aberta. Dentre as diversas ferramentas disponíveis neste espaço virtual, há o fórum de discussão, local que se considera propício para a interação entre todos seus participantes e consiste num programa para a comunicação em tempo não real. Por tratar-se de uma ferramenta com potencial interativo e por ser explorada predominantemente através da linguagem escrita, se espera que seus interlocutores adotem ações que facilitem as relações de interação entre os envolvidos num curso a distância, como por exemplo, o uso de estratégias linguísticas interacionais. Baseada nestes pressupostos, esta pesquisa traz uma abordagem qualitativa com delineamento descritivo das relações de interação ocorridas no fórum com o objetivo de verificar a existência do uso de estratégias linguísticas interacionais utilizadas entre professores, tutores e alunos nos fóruns de discussão da disciplina de Linguística Aplicada I (LAI), oferecida pelo curso de Letras Espanhol - modalidade a Distância da UFSC. Os instrumentos de pesquisa utilizados foram a revisão bibliográfica, a análise textual e interpretativa das postagens realizadas nos fóruns da disciplina de LAI, a redução e a categorização dos dados e, finalmente, a interpretação dos mesmos. Como resultados verificaram-se através das análises realizadas movimentos potencialmente interacionais e colaborativos propiciados pelo uso de estratégias linguísticas, utilizadas pela professora da disciplina, pelos tutores e alunos participantes das discussões via fórum, entre as quais se pode citar o uso de: saudações, elogios, exemplificações, concordância ou discordância de opinião, uso de pronomes em primeira pessoa, entre outras. Percebeu-se também que estes movimentos linguísticos não aconteceram de maneira completamente isolada, pelo contrário, foram encontradas evidências de que estes elementos interacionais parecem atuar articuladamente, podendo facilitar na construção de um ambiente mais interativo. Conclui-se que o uso de estratégias linguísticas, aplicadas às discussões dos fóruns, pode ser um dos caminhos para se alcançar um ambiente mais interativo, evitando que esse espaço se transforme apenas em um repositório de informações repetidas ou desconexas. A presença de estratégias linguísticas no diálogo entre docentes, discentes e tutores em ambientes virtuais de aprendizagem pareceu facilitar uma organização comunicativa, aproximando os sujeitos e criando efeitos de cumplicidade, de inclusão e comprometimento, fatores que podem contribuir na motivação dos alunos a interagirem com seus pares e a colaborarem nas discussões de maneira mais ativaEl uso de Tecnologías de la Información y la Comunicación en la Educación ha sido ampliamente cultivado en muchas formas en estas tecnologías se han incorporado en los procesos educativos, provocando muchos cambios en las prácticas de enseñanza. Con estos cambios, muchos son los cursos ofrecidos a distancia por diferentes universidades brasileñas, llevados a cabo a través de la plataforma Moodle, que es un software gratuito y de código abierto. Entre las herramientas disponibles en esta plataforma, hay el foro de discusión, un lugar que se considera propicio para la interacción entre todos los participantes y se trata de una herramienta para la comunicación en tiempo no real. Por ser considerada una herramienta interactiva con el potencial a ser explorado, principalmente a través del lenguaje escrito, se espera que sus interlocutores adopten medidas para facilitar las relaciones de interacción entre los participantes en un curso de aprendizaje a distancia, tales como el uso de estrategias lingüísticas de interacción. Partiendo de estas premisas, esta investigación proporciona un enfoque cualitativo con un esquema descriptivo de las relaciones de interacción que ocurre en el foro de herramientas con el fin de verificar la existencia de la utilización interactiva de las estrategias lingüísticas utilizadas por los profesores, tutores y alumnos en los foros de discusión de la disciplina de Lingüística Aplicada I (LAI), ofrecida por el curso de Letras Espanhol - la modalidad a distancia de la UFSC. Los instrumentos de investigación utilizados fueron el análisis bibliográfico, texto e interpretación de los mensajes en los foros celebrados en la disciplina de la LAI, la reducción y clasificación de datos y, finalmente, la interpretación de los mismos. Como resultado, se verificó a través del análisis realizado movimientos posibles de interacción y colaboración propiciados por el uso del lenguaje, utilizado por el profesor del curso, los tutores y los estudiantes que participan en las discusiones a través del foro, entre los cuales se puede citar el uso de: saludos, elogios, ejemplificaciones, acuerdo o desacuerdo de la opinión, el uso de pronombres en primera persona, entre otros. También se consideró que estos movimientos lingüísticos no se produjeron de manera totalmente aislada, por el contrario, se encontró que la interacción de estos elementos parecen actuar conjuntamente y pueden facilitar la construcción de un entorno más interactivo. Al final, se concluyó que el uso de estrategias lingüísticas aplicadas a los foros de discusión puede ser una de las maneras de lograr un entorno más interactivo, evitando que esta herramienta se convierta de un repositorio de informaciones repetidas o desconectas. La presencia de las estrategias linguísticas en el diálogo entre profesores, alumnos y tutores en entornos virtuales de aprendizaje parece facilitar una organización comunicativa, que reúne a las personas y crea efectos de complicidad, de inclusión y compromiso, factores que parecen contribuir a la motivación de los estudiantes a interactuar y colaborar con sus compañeros en las discusiones de forma más activ
GÊNEROS DISCURSIVOS E PRODUÇÃO TEXTUAL: UMA PARCERIA NA SALA DE AULA DE LÍNGUA ESTRANGEIRA
Este trabalho objetiva apresentar algumas reflexões teórico-práticas sobre o uso dos gêneros textuais em aula de língua estrangeira (LE). Apresentam-se exemplos práticos aplicados com alunos do Curso de Graduação em Letras — Português e Espanhol da UFFS. Através de atividades ligadas aos gêneros, pretende-se oferecer aos alunos elementos que os possibilitem perceber a forma como funcionam as diferentes representações linguísticas em LE. A atividade baseia-se na análise da estrutura, do contexto e da função dos gêneros, proporcionando um conhecimento que perpassa o campo linguístico, rompendo com visões que se focam apenas em elementos formais da língua. Acredita-se que através da construção de diferentes gêneros textuais o aluno desenvolverá ferramentas que ajudarão em sua desenvoltura para comportar-se de forma adequada diante de cada situação linguística. Como aporte teórico, nos apoiamos nos escritos de Cassany (1997; 2008), Bakhtin (2010) e Marcuschi (2010), os quais abordam a temática gêneros textuais como prática social.
 
ESPANHOL GRATUITO PARA A COMUNIDADE DO PANTANAL: APROXIMANDO UNIVERSIDADE E SOCIEDADE
Trabalho apresentado no 31º SEURS - Seminário de Extensão Universitária da Região Sul, realizado em Florianópolis, SC, no período de 04 a 07 de agosto de 2013 - Universidade Federal de Santa CatarinaEste trabalho visa relatar o trabalho desenvolvido no projeto de extensão “Espanhol gratuito para a comunidade do Pantanal”. Tal projeto consiste, como próprio título anuncia, em aulas de língua espanhola para moradores da comunidade do bairro Pantanal, localizado nos arredores da UFSC, na cidade de Florianópolis. As aulas têm duração de duas horas, são realizadas nas dependências do Centro Comunitário do Pantanal e são ministradas por duas acadêmicas do curso de Letras Espanhol da UFSC. O projeto foi implementado há três meses e tem obtido resultados bem positivos, tanto em relação ao ensino/aprendizagem da língua estrangeira em questão, como em relação às expectativas dos alunos participantes do projeto. Através de uma breve pesquisa de opinião, observamos que dentre as principais motivações para buscar o curso, se destacam: a proximidade de casa; a gratuidade do curso e a curiosidade em aprender um idioma. Em relação à relevância do curso para os alunos, foram apontadas: a possibilidade de se comunicar com hispano-falantes; motivos de viagens e crescimento pessoal e/ou profissional. Sobre a satisfação dos alunos em relação às aulas, as respostas apresentam as seguintes considerações: gostando muito, muito satisfeita, adoro, muito bom, são ótimas. Dessa forma, nos parece interessante divulgar os resultados obtidos nesta ação social promovida através da universidade, como forma de levar a conhecimento público o trabalho desenvolvido em um projeto de extensão e seus efeitos para a comunidade assistida
Ejemplos de Guiones para radionovela
Texto explicativo e com exemplos de scripts de uma radionovel
Carta del Lector
Texto com análise do gênero textual carta, tomando como exemplos cartas de leitores enviadas a periódicos
Antifungal activity of amphotericin B conjugated to nanosized magnetite in the treatment of paracoccidioidomycosis
This study reports on in vitro and in vivo tests that sought to assess the antifungal activity of a newly developed magnetic carrier system comprising amphotericin B loaded onto the surface of pre-coated (with a double-layer of lauric acid) magnetite nanoparticles. The in vitro tests compared two drugs; i.e., this newly developed form and free amphotericin B. We found that this nanocomplex exhibited antifungal activity without cytotoxicity to human urinary cells and with low cytotoxicity to peritoneal macrophages. We also evaluated the efficacy of the nanocomplex in experimental paracoccidioidomycosis. BALB/c mice were intratracheally infected with Paracoccidioides brasiliensis and treated with the compound for 30 or 60 days beginning the day after infection. The newly developed amphotericin B coupled with magnetic nanoparticles was effective against experimental paracoccidioidomycosis,
and it did not induce clinical, biochemical or histopathological alterations. The
nanocomplex also did not induce genotoxic effects in bone marrow cells. Therefore, it is reasonable to believe that amphotericin B coupled to magnetic nanoparticles and stabilized with bilayer lauric acid is a promising nanotool for the treatment of the experimental paracoccidioidomycosis because it exhibited antifungal activity that was similar to that of free amphotericin B, did not induce adverse effects in therapeutic doses and allowed for a reduction in the number of applications
Proposta de sequência didática (SD) como processo tradutório: os movimentos modulares no processo de ensino e aprendizagem de língua estrangeira
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2018.No contexto de ensino de línguas estrangeiras (LE), muitos livros didáticos (LD) são elaborados de acordo com os preceitos do método comunicativo, apoiados nas diretrizes do Plano Nacional do Livro Didático (PNLD); porém, muitas de suas atividades estão idealizadas com foco na metalinguagem, negligenciando uma abordagem mais ampla sobre o uso da linguagem e seu contexto comunicativo. Em igual medida, esse cenário se reproduz nas atividades de tradução, as quais são reduzidas a uma mera transposição linguística entre dois idiomas, sem serem considerados aspectos intralinguísticos, extralinguísticos e/ou culturais dos gêneros textuais trabalhados e seus contextos. Diante desse cenário, encontra-se esta pesquisa, a qual propõe o uso da tradução sob a ótica funcionalista (NORD, 2002, 2009, 2010, 2016) para o ensino de línguas, numa perspectiva de processo tradutório como movimento de retextualização (TRAVAGLIA, 2013 [1993]; MARCUSCHI, 2010 [2001]; DELL ISOLA, 2007; MATENCIO, 2002, 2003; DEMÉTRIO, 2014). O objetivo geral desta pesquisa é demonstrar que os movimentos proporcionados aos participantes em uma prática de retextualização como processo tradutório colabora na aprendizagem do idioma e proporciona aos futuros profissionais de Letras a reflexão sobre a elaboração de materiais didáticos (PIMENTA; LIMA, 2006; FONTANA; FAVERO, 2013; AZEVEDO; PIRIS, 2015). As atividades propostas estão baseadas no conceito de sequência didática (SD), ou seja, um conjunto de atividades escolares organizadas, de maneira sistemática, em torno de um gênero oral ou escrito (DOLZ; NOVERRAZ; SCHNEUWLY, 2004, p. 82). Realizada entre os meses de março e julho de 2016, participaram desta pesquisa 17 alunos matriculados na disciplina de Língua Espanhola III do curso de Letras e Literaturas em Língua Espanhola da UFSC. Ao final das atividades, constatamos que a elaboração e aplicação de atividades por meio de SD proporcionam movimentos edificadores em relação ao processo tradutório e à produção textual em LE, bem como a reflexão sobre a elaboração de atividades didáticas para a formação desses futuros profissionais de Letras.Abstract : Regarding the realm of Foreign Language Teaching, the elaboration of didactic materials is made according to the Communicative Approach principles, supported by the guidelines present in the Didactic Book National Plan (PNLD), in Portuguese. However, plenty of activities are devised with a meta-linguistic focus, disregarding a more comprehensive approach concerning language use, and its communicative context. To the same extent, this scenario happens with translation activities, which are reduced to mere linguistic transposition between two languages; without any concern for text genre features - being them intralinguistic, extralinguistic, or cultural -, and their contexts. Facing such scenario, this research stands, proposing a functionalist view of translation (NORD, 2002, 2009, 2010, 2016) for language teaching; in a perspective of the translational process as a retextualization movement (TRAVAGLIA, 2013 [1993]; MARCUSCHI, 2010 [2001]; DELL ISOLA, 2007; MATENCIO, 2002, 2003; DEMÉTRIO, 2014). The general objective of this study is to demonstrate that the movements provided to the participants during a retextualization as translational process aids language learning and supplies the future Letras professionals with reflection regarding materials elaboration (PIMENTA; LIMA, 2006; FONTANA; FAVERO, 2013; AZEVEDO; PIRIS, 2015). The proposed activities are based in the Didactic Sequence (DS) concept, defined as a set of school activities organized in a systematic fashion, around an oral or written genre (DOLZ; NOVERRAZ; SCHNEUWLY, 2004, p. 82). The study was conducted between March and July, 2016, with 17 students enrolled in the Spanish Language III course, from the Spanish Language and Literature Program at UFSC. By the end of the activities, it was observed that both elaboration and application of activities through DS have provided constructive movements concerning the translational process and writing in Foreign Language, as well as a reflection upon didactic activities elaboration for the education of these future Letras professionals
A didactic proposal for communicative competence in Foreign Language expanded by the functionalist translation theory
This paper aims to present a learning and teaching sequence (LTS) of activities that approach the comic strip genre. These activities prepare students, who take part of the research, to produce a translation activity from some of Mafalda’s comic strips. It was applied to undergraduate students of a Portuguese-Spanish Language course at a Brazilian federal university in the first semester of 2015. According to the theoretical basis of Dolz, Noverraz and Schneuwly (2004), the LTS is structured in seven steps. The LTS is also based on the functionalist translation theory (Nord, 2010) in which the addressee, the socio-cultural context and the genre are important elements for the student/translator to be able to optimize the translation process and perform a functional translation. The scope of this working proposal is to use pedagogical translation in class, which means translation activities in order to help students develop abilities that are part of the process of learning a foreign language. During the LTS, the students reported that they could revisit and increase their translation concepts since they had been influenced by the grammar-translation method
Videoconferencia Lengua Española IV: 27/09/2012
Videoconferência da disciplina Língua Espanhola IV, realizada no dia 27 de setembro de 2012