91 research outputs found
Archives d’un lecteur philosophe. Le traitement numérique des notes de lecture de Michel Foucault
Nous détaillerons le travail effectué sur une archive de pièces manuscrites : essentiellement
des fiches de lecture, des fiches thématiques et des fiches bibliographiques,
que le philosophe Michel Foucault rédigea et rassembla en un instrument de travail
notionnel pour la rédaction de son essai, Les mots et les choses. Cet échantillon de
sa bibliothèque de travail privée constitue un véritable champ d’investigation de la
façon dont Michel Foucault utilisait ses sources primaires et secondaires : comment il
les lisait, les transcrivait et, enfin, les restituait dans ses ouvrages. Bien que ce travail
d’investigation ait pour matériau principal un objet qui l’exclut a priori d’une approche
codicologique (codex, parchemins vs papier du XXème s.) ou paléographique (époque),
nos méthodes sont proches et nous voudrions partager ici avec les spécialistes de ces
disciplines, notre approche propre à l’anthropologie des pratiques culturelles, mais
surtout notre expérience de manipulation des outils et méthodes de l’archivistique,
de l’informatique et du numérique. En effet, de la Description Archivistique Encodée
(EAD) au Langage de Modélisation Unifiée (UML), ces outils et méthodes méritent
d’être décrits car c’est grâce à eux que ce corpus qui donne à voir la « bibliothèque »
choisie par le philosophe pour la rédaction des Mots et les choses, est aujourd’hui
intelligible et surtout utilisable pour la recherche
Traduire en féministes
Ce dossier accueilli par GLAD! est l’un des fruits du projet de recherche FELiCiTE (Féminismes en Ligne : Circulations, Traductions, Éditions) initié à Lyon en septembre 2018. FELiCiTE a été créée suite à la participation de deux des cofondatrices aux ateliers « La Fabrique des humanités » organisés par l’association ATLAS et l’EHESS en 2017. Ce programme visait à « favoriser les traductions entre anglais et français dans le champ de la recherche en philosophie et sciences humaines et sociale..
23 nov. 2018 ▾ Atelier de traduction féministe (en/fr) | 14h Marie Viala : Traduire Sara Ahmed
Le 23 novembre, à l'ENS de Lyon (site Descartes), en salle D4.260, de 14h à 17h. Marie Viala, masterante en Traduction Littéraire et Edition Critique (Master TLEC – Lyon 2) présentera un extrait de traduction d’un texte de Sara Ahmed. Marie Viala a notamment traduit et sous-titré plusieurs documentaires pour le festival annuel LGBT de Lyon Ecrans Mixtes. Cette présentation sera suivie de la révision collective de la traduction du texte de Sara Ahmed. Sara Ahmed est une chercheuse américaine..
Mardi 7 juin : «Librairies JS et visualisation de données (ou "visual narratives") : Knight Lab, ...»
A 9h30, en salle 1027 du Centre Blaise Pascal, ENS de Lyon (site Monod) Chacun.e pourra venir avec un échantillon de données qu'il/elle voudrait afficher sur des cartes, des lignes de temps, etc. A partir de ces échantillons, nous pourrons tester différentes librairies Javascript comme The Knight Lab Project, Odyssey de CartoDB, The Miso Project, Simile, ... Plans d'accès au Centre Blaise Pascal : Venir depuis l'arrêt Stade de Gerland (ligne B) : Venir depuis le site Descartes de l'ENS de ..
DH2016 : notes des workshops eXistDB : Utiliser la TEI Processing Model Toolbox
TEI Processing Model Toolbox for eXist DB Notes prises pendant le workshop DH2016 "eXist: TEI Processing Model Toolbox: Power To The Editor" par Wolfgang Meier & Magdalena Turska. Pour aller plus loin avec la TEI Processing Model Syntax, voir le tutoriel complet, en anglais, fourni par l'équipe d'eXistDB. Installer la TEI Processing Model Toolbox La TEI Processing Model Toolbox, est un package disponible dans eXist 3.0. Il comprend des projets modèles de publication en TEI XML, sur lesquels o..
25 janv 2019 ▾ Séminaire de traductologie féministe | 9h30 Jane E. Wilhelm : «Sous la conduite d'Hermès, aux carrefours de la traduction et du féminisme»
25 janvier 2019, de 9h30 à 12h, en salle BR 18 - université Lumière Lyon 2, Batiment Bélénos, RDC, 18 quai Claude Bernard Résumé de la séance Nous examinerons les lieux de convergence entre traduction, herméneutique et féminisme, sous la conduite d'Hermès, maître des échanges. La traduction, écrit Jean-René Ladmiral, peut être considérée comme une « herméneutique en acte » et nous retracerons ainsi, dans un premier temps, les étapes de l’histoire de l’interprétation et de l’accession de l’h..
23 nov. 2018 ▾ Séminaire de traductologie féministe | 11h - Touriya Fili Tullon et Roula Sadaki : Traduire la romancière Souad Labbize
Le 23 novembre, à 11h, à l’ENS de Lyon, en salle D4.260 (site Descartes, bâtiment 4, 2ème étage) Séminaire de traductologie féministe 9h30 – 12h30 (D4.260 ENS de Lyon, site Descartes) Touriya Fili Tullon et Roula Sadaki, traductrices du texte Enjamber la flaque où se reflète l'enfer, auront le plaisir d'accueillir son autrice, Souad Labbize. Souad Labbize a vécu en Algérie, Allemagne et en Tunisie avant de s’installer en France. Elle est autrice d'un roman poétique, politique et social J’aur..
21 septembre : Rentrée de FELiCiTE
Nous avons le plaisir de vous inviter le 21 septembre pour la rentrée de FELiCiTE. A l'ENS de Lyon, en salle D4.260 (site Descartes, bâtiment 4, 2ème étage. Matin 9h-10h30 FELiCiTE Féminismes en ligne : Circulations, Traductions, Editions Vanina Mozziconacci, Françoise Orazi et Samantha Saïdi 11h-13h Réunion de rentrée des membres du projet Après-Midi 14-17h Atelier de traduction : Héloïse Thomas présente un extrait Witch-Hunting, Past and Present, and the Fear of the Power of Women de Silvia..
Mardi 3 mai : «Tour de tables des projets HN et des besoins de formation outils/pratiques numériques»
Another Country by Dayna Bateman. CC by-nc-sa 2.0 De 9h30 à 13h, en R314 sur le site Descartes de l’ENs de Lyon Programmation collective des ateliers à venir, à partir d’un tour de table des projets HN des participant.e.s et de leur besoin de formation (outils/pratiques numériques)
FemEnRev : Des ressources féministes intéressantes pour la recherche en études de genre [en accès ouvert]
Depuis 2017, l'unité d'appui et de recherche Persée (UAR 3602) propose avec Magali Guaresi, Christine Bard et Nathalie Clot (Univ. Côte d'Azur et Angers) et des comités de relectrices, un portail de presse féministe : FemEnRev : Féminismes en Revues. Le projet a été financé par Collex jusqu'en décembre 2022 puisqu'il permet de valoriser les collections d'excellence de plusieurs bibliothèques ou institutions patrimoniales importantes pour l'histoire des féminismes : la BU d'Angers (et son Cent..
- …