47 research outputs found
Intercultural Communication Skills as an International Tool for the Development of English-Language Communicative Competencies
ΠΠ΅ΡΠ° ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π΅ΠΊΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΡΠ»ΡΠ΄ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ³Π°Π»Π° Π² ΡΠΎΠΌΡ, ΡΠΎΠ± Π·'ΡΡΡΠ²Π°ΡΠΈ, ΡΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½Π° Π²ΠΈΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΎΠ²ΡΠ²Π°ΡΠΈ Π½Π°Π²ΠΈΡΠΊΠΈ ΠΌΡΠΆΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΏΡΠ»ΠΊΡΠ²Π°Π½Π½Ρ ΡΠΊ ΡΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠΊΡ ΠΊΠΎΠΌΡΠ½ΡΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΈΡ
Π°Π½Π³Π»ΠΎΠΌΠΎΠ²Π½ΠΈΡ
ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΡΠΉ. ΠΠ»Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΎΠ²ΡΠ²Π°Π²ΡΡ Π΄ΠΎΡΠ²ΡΠ΄ ΡΡΡΠΎΡ
ΠΊΡΠ°ΡΠ½: ΠΡΠ΄Π΅ΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠ², Π‘ΡΠ½Π³Π°ΠΏΡΡΡ ΡΠ° ΠΠ΅Π»ΡΠ³ΡΡ. ΠΠ°ΡΠ΅Π»Π΅Π½Π½Ρ ΡΠΈΡ
ΠΊΡΠ°ΡΠ½ ΠΌΠ°Ρ Π²ΠΈΡΠΎΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ²Π΅Π½Ρ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΡΠ½Π½Ρ Π°Π½Π³Π»ΡΠΉΡΡΠΊΠΎΡ ΡΠΊ ΡΠ½ΠΎΠ·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ. Π£ Ρ
ΠΎΠ΄Ρ Π΄ΠΎΡΠ»ΡΠ΄ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Π΄Π°Π³ΠΎΠ³ΡΡΠ½ΠΈΠΉ Π΅ΠΊΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ. ΠΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π½Π½Ρ 137 ΡΡΠ°ΡΠ½ΠΈΠΊΡΠ² Π΅ΠΊΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ. Π Π΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠΎΠ±Π»ΡΠ»ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ Π΄ΠΈΡΠΏΠ΅ΡΡΡΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΡΠ·Ρ, ΠΊΠΎΠ΅ΡΡΡΡΡΠ½ΡΡ ΠΠΎΠ΅Π½Π° ΡΠ° ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΡΡ ΠΡΡΡΠΎΠ½Π°. Π’Π°ΠΊΠΎΠΆ Π²ΠΈΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΎΠ²ΡΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠ½Π΅ Π·Π°Π±Π΅Π·ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½Π½Ρ ΡΡΠ°ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ. ΠΠΈΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΎ, ΡΠΎ Π²ΠΈΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠ°Π½Π½Ρ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ
ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΡΠ² Π½Π°Π²ΡΠ°Π½Π½Ρ Π°Π½Π³Π»ΡΠΉΡΡΠΊΠΎΡ ΠΌΠΎΠ²ΠΈ ΡΠΊ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π³Π»ΡΠ΄ Π°Π½Π³Π»ΠΎΠΌΠΎΠ²Π½ΠΈΡ
ΡΡΠ»ΡΠΌΡΠ², ΡΠΈΡΠ°Π½Π½Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΎΠΌΠΎΠ²Π½ΠΈΡ
Ρ
ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΡΡ
ΡΠ²ΠΎΡΡΠ² ΠΌΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΎΡΠΈΠ³ΡΠ½Π°Π»Ρ ΡΠΏΡΠΈΡΡ ΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠΊΡ Π½Π°Π²ΠΈΡΠΎΠΊ ΠΌΡΠΆΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΡ ΠΊΠΎΠΌΡΠ½ΡΠΊΠ°ΡΡΡ. ΠΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½Π° ΡΡΠ°ΡΡΡ Ρ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΌΡ ΡΠΏΡΠ»ΠΊΡΠ²Π°Π½Π½Ρ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΡΠ² Π· Π°Π½Π³Π»ΠΎΠΌΠΎΠ²Π½ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ½ΠΎΠ·Π΅ΠΌΠ½ΠΈΠΌΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΠ»Π°ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ° Π²ΡΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΠΉ ΠΎΠ±ΠΌΡΠ½. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊ Π½Π°ΠΉΠΊΡΠ°ΡΠΈΡ
ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½Π° Π΄ΠΎΡΡΠ³ΡΠΈ, ΠΏΠΎΡΠ»ΡΠ΄ΠΎΠ²Π½ΠΎ Π·Π°ΡΡΠΎΡΠΎΠ²ΡΡΡΠΈ ΡΡ ΡΡΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΈ. ΠΠΎΡΠ»ΡΠ΄ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎ, ΡΠΎ Π²ΠΈΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΎΠ²ΡΠ²Π°Π½Ρ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΈ Π½Π°Π²ΡΠ°Π½Π½Ρ, ΡΠΊΡ ΡΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠΊΡ Π½Π°Π²ΠΈΡΠΎΠΊ ΠΌΡΠΆΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΏΡΠ»ΠΊΡΠ²Π°Π½Π½Ρ, ΡΠ°ΠΊΠΎΠΆ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΠΎ Π²ΠΏΠ»ΠΈΠ½ΡΠ»ΠΈ Π½Π° ΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠΎΠΊ Π°Π½Π³Π»ΠΎΠΌΠΎΠ²Π½ΠΈΡ
ΠΊΠΎΠΌΡΠ½ΡΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΈΡ
ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΡΠΉ. ΠΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ Π·Π²'ΡΠ·ΠΎΠΊ Π΄Π°Ρ ΠΏΡΠ΄ΡΡΠ°Π²ΠΈ ΡΡΠ²Π΅ΡΠ΄ΠΆΡΠ²Π°ΡΠΈ, ΡΠΎ Π½Π°Π²ΠΈΡΠΊΠΈ ΠΌΡΠΆΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΡ ΠΊΠΎΠΌΡΠ½ΡΠΊΠ°ΡΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½Π° Π²ΠΈΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΎΠ²ΡΠ²Π°ΡΠΈ ΡΠΊ ΡΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠΊΡ Π°Π½Π³Π»ΠΎΠΌΠΎΠ²Π½ΠΈΡ
ΠΊΠΎΠΌΡΠ½ΡΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΈΡ
ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΡΠΉ. ΠΠΎΠ΄Π°Π»ΡΡΡ Π΄ΠΎΡΠ»ΡΠ΄ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ ΠΌΠ°ΡΡΡ Π±ΡΡΠΈ Π·ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΆΠ΅Π½Ρ Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΠ² ΠΎΠΏΡΠΈΠΌΡΠ·Π°ΡΡΡ Π½Π°Π²ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΡ
ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌ, ΠΏΠΎΡΡΠΊΡ Π΅ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΈΡ
ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΡΠ² ΡΠ° ΠΎΡΡΡΠ½ΡΠ°ΡΡΡ ΡΡΠ°ΡΠ½ΠΈΠΊΡΠ² Π½Π° ΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠΎΠΊ Π½Π°Π²ΠΈΡΠΎΠΊ ΠΌΡΠΆΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΏΡΠ»ΠΊΡΠ²Π°Π½Π½Ρ.Π¦Π΅Π»Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΊΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ»Π° Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½Π°Π²ΡΠΊΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ° Π΄Π»Ρ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ
Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΡ
ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΉ. ΠΠ»Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΡΡ ΠΎΠΏΡΡ ΡΡΠ΅Ρ
ΡΡΡΠ°Π½: ΠΠΈΠ΄Π΅ΡΠ»Π°Π½Π΄ΠΎΠ², Π‘ΠΈΠ½Π³Π°ΠΏΡΡΠ° ΠΈ ΠΠ΅Π»ΡΠ³ΠΈΠΈ. ΠΠ°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΈΡ
ΡΡΡΠ°Π½ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΌ. Π Ρ
ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ» ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ ΠΏΠ΅Π΄Π°Π³ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΊΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ. ΠΡΠ» ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ ΠΎΠΏΡΠΎΡ 137 ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΡΠΊΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ°. Π Π΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±Π°ΡΡΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ Π΄ΠΈΡΠΏΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°, ΠΊΠΎΡΡΡΠΈΡΠΈΠ΅Π½ΡΠ° ΠΠΎΡΠ½Π° ΠΈ ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΡ ΠΠΈΡΡΠΎΠ½Π°. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ°ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ. ΠΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ
ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΎΠ±ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠ·ΡΠΊΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΎΡΠΌΠΎΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΡ
ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠΎΠ², ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΡ
Ρ
ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ
ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Π½Π° ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°, ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ Π½Π°Π²ΡΠΊΠΎΠ² ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ. ΠΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½Ρ ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠΎΠ² Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π²ΠΈΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΠΈΡ
ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΡΡΡ, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΡΡΠΈ ΡΡΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄Π°. ΠΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ±ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ Π½Π°Π²ΡΠΊΠΎΠ² ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΡ
ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ
ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΉ. Π£ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠ²ΡΠ·Ρ Π΄Π°Π΅Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ Π½Π°Π²ΡΠΊΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΡ
ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ
ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΉ. ΠΠ°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠΈΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π±ΡΡΡ ΡΠΎΡΡΠ΅Π΄ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π½Π° ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ² ΠΎΠΏΡΠΈΠΌΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ΅Π±Π½ΡΡ
ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌ, ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΡ
ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π½Π° ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠ΅ Π½Π°Π²ΡΠΊΠΎΠ² ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ.The aim of this experimental study was to find out whether intercultural communication skills can be used as a tool to develop communicative English-speaking competencies. The experience of three countries: the Netherlands, Singapore, and Belgium was used for this purpose. The population of these countries has a high level of English as a foreign language. The pedagogical experiment was conducted in the course of research. A survey of the 137 participants in the experiment was conducted. The results were processed by mathematical methods of analysis of variance, Cohenβs coefficient and Pearsonβs chi-squared test. Statistics software was also used. It was found that the use of such English teaching methods as watching English-language films, and reading English-language art works in the original language promotes the development of intercultural communication skills. Participation in live communication between students and English-speaking foreign classmates and virtual exchange are effective. However, the best results can be achieved by applying these three methods in sequence. The study showed that the teaching methods used, which contributed to the development of intercultural communication skills, also had a positive impact on the development of English-language communicative competencies. The established connection gives grounds to claim that the intercultural communication skills can be used as a tool for the development of English-language communicative competencies. Further research should focus on finding ways to optimize curricula, finding effective methods and focusing participants on the development of intercultural communication skills
Optical Properties of Runaway Electron Preionized Diffuse Discharges and Their Applications for Excilamps and Lasers
The results of experimental investigations of diffuse (volume) nanosecond elevated-pressure discharges in a non-uniform electric field at a time resolution of a recording system being equal to β100 ps are presented in this paper. The application of the runaway electrons preionized diffuse discharge is promising for obtaining high-power radiation pulses in the VUV and UV spectral region