6 research outputs found

    KILKA UWAG O PRZEK艁ADZIE TYTU艁脫W NA PODSTAWIE TU艁MACZE艃 NIEMIECKO-POLSKICH I POLSKO-NIEMIECKICH

    Get PDF
    The article discusses problems related to translating titles of films, literary works and academic publications from German to Polish and vice-versa. The authors emphasize aspects common to translation of all titles, and analyse typical problems occurring while rendering film and literary titles. In case of titles of academic publications formal and content-related changes are considerably smaller than, for instance, in film titles. This is due to the fact that while working on the latter translators take into account not only linguistic norms and conventions, but also references to the cultural background. A title has to be equally catchy in both source and target languages, and that is why translators perform certain operations when they are convinced that literal translation might yield poor results. Producing a title not related to the original is a borderline occurrence. The translator frequently needs to seek the golden mean between the content and form of the original and the requirements of the target language (linguistic norms, conventions, traditions).Artyku艂 po艣wi臋cony jest problematyce przek艂adu tytu艂贸w film贸w, dzie艂 literackich oraz prac naukowych itd. z j臋zyka niemieckiego na polski i odwrotnie. Autorzy wskazuj膮 na aspekty wsp贸lne dla wszystkich rodzaj贸w dzie艂 oraz na aspekty t艂umaczenia tytu艂贸w film贸w i dzie艂 literackich, w kt贸rym bardzo wa偶n膮 rol臋 odgrywaj膮 nie tylko konwencje, lecz tak偶e aspekty kulturowe

    Kilka uwag o przek艂adzie tytu艂贸w na podstawie t艂umacze艅 niemiecko-polskich i polsko-niemieckich

    Get PDF
    The article discusses problems related to translating titles of films, literary works and academic publications from German to Polish and vice-versa. The authors emphasize aspects common to translation of all titles, and analyse typical problems occurring while rendering film and literary titles. In case of titles of academic publications formal and content-related changes are considerably smaller than, for instance, in film titles. This is due to the fact that while working on the latter translators take into account not only linguistic norms and conventions, but also references to the cultural background. A title has to be equally catchy in both source and target languages, and that is why translators perform certain operations when they are convinced that literal translation might yield poor results. Producing a title not related to the original is a borderline occurrence. The translator frequently needs to seek the golden mean between the content and form of the original and the requirements of the target language (linguistic norms, conventions, traditions).Artyku艂 po艣wi臋cony jest problematyce przek艂adu tytu艂贸w film贸w, dzie艂 literackich oraz prac naukowych itd. z j臋zyka niemieckiego na polski i odwrotnie. Autorzy wskazuj膮 na aspekty wsp贸lne dla wszystkich rodzaj贸w dzie艂 oraz na aspekty t艂umaczenia tytu艂贸w film贸w i dzie艂 literackich, w kt贸rym bardzo wa偶n膮 rol臋 odgrywaj膮 nie tylko konwencje, lecz tak偶e aspekty kulturowe

    Zur Aufl枚sung der Null盲quivalenz im nominalen Bereich bei der Translation aus dem Deutschen ins Polnische

    No full text
    The subject of the author's considerations is the phenomenon of the so called zero equivalence and the way of overcoming it in the process of translating of German texts into Polish and vice versa. The author investigated in particular the specificity of rendering in both languages the multi-word names of organizations and the like

    Zur Aufl枚sung der Null盲quivalenz im nominalen Bereich bei der Translation aus dem Deutschen ins Polnische

    No full text
    The subject of the author's considerations is the phenomenon of the so called zero equivalence and the way of overcoming it in the process of translating of German texts into Polish and vice versa. The author investigated in particular the specificity of rendering in both languages the multi-word names of organizations and the like
    corecore