15 research outputs found

    Informe técnico de proyecto nacional (coordinado) de I + D Cofleu (2003-2007)

    Get PDF
    G.I. HUM 767 (ayudas a Grupos de Investigación de la Junta de Andalucía) / Editorial Comares (colección interlingua

    LA REVOLUCIÓN FRANCESA EN CLAVE LINGÜÍSTICA Y TEXTUAL. DICCIONARIO DE TÉRMINOS Y EXPRESIONES REVOLUCIONARIAS (FRANCÉS-ESPAÑOL)

    Get PDF
    Esta monografía colectiva que aquí presentamos es el fruto de un trabajo de investigación interdisciplinar llevado a cabo por varios especialistas en las materias objeto de consideración

    PANORAMA DE LINGÜÍSTICA Y TRADUCTOLOGÍA. APLICACIONES A LOS ÁMBITOS DE LA ENSEÑANZA DEL FRANCÉS/LENGUA EXTRANJERA Y DE LA TRADUCCIÓN (FRANCÉS-ESPAÑOL)

    Get PDF
    Dieciséis capítulos y dos amplísimos anexos bibliográficos componen esta monografía colectiva firmada por Nicolás A. Campos Plaza, catedrático de Filología Francesa de la Universidad de Murcia, y Emilio Ortega Arjonilla, profesor titular de Universidad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga

    El lenguaje cortesano en la traducción de la correspondencia habida entre Luis XIV y Felipe V en el contexto de la Guerra de Sucesión a la Corona Española

    Get PDF
    Este artículo supone la presentación de los primeros resultados prácticos de investigación obtenidos en 2006 referentes al estudio de la correspondencia mantenida entre Luis XIV y Felipe V durante los primeros años del siglo XVIII. Este primer estudio se desarrolló en tres fases. En primer lugar, llevamos a cabo un análisis riguroso y pormenorizado de los componentes estilístico y formal presentes en el corpus epistolar objeto de examen. Dicho análisis nos permitió establecer, en una segunda etapa, una categorización exacta de las características propias del “lenguaje cortesano” más significativo del Versalles y el Madrid de la época. Y, basándonos en los resultados obtenidos en estas dos primera fases, pudimos, finalmente, elaborar unos patrones de actuación previos que nos permitieran realizar una traducción coherente y sistemática de la correspondencia mantenida entre ambos monarcas en el contexto de la Guerra de Sucesión a la Corona española, hecho histórico cuya repercusión es conocida de todos.G.I. HUM 767 (ayudas a Grupos de Investigación de la Junta de Andalucía) / Editorial Comares (colección interlingua

    APROXIMACIÓN A LA TERMINOLOGÍA PROPIA DEL ÁMBITO DE LA HIPOACUSIA AUTOINMUNITARIA (ESPAÑOL, FRANCÉS, INGLÉS)

    Get PDF
    There are many experts who consider that, from the translation studies point of view, terminology is the most significant of a medical text. Hence our interest in researching about medical terminology. To do that, we have limited our field of research to an only one disease, the autoimmune inner ear disease, in three representative languages in this field: English, French and Spanish. This work aims at analyzing how medical terminology works in English, French and Spanish, focusing our attention on a very specific fiend (autoimmune inner ear disease). One of the results is the glossary which has been made from the terminological units (TU) contained on several entries that we have collected by alphabetic order. The results obtained could be useful for translators, terminologists or even specialists who, in more than one occasion, have to refer to publications written in different languages to update their knowledge or be informed about the new developments in there discipline.Son muchos los expertos en la materia que consideran que lo más significativo del texto médico, desde un punto de vista traductológico, es su terminología. De ahí nuestro interés en llevar a cabo este estudio de la terminología médica, para lo cual hemos acotado nuestro campo de investigación a una única enfermedad, la hipoacusia autoinmunitaria, y a tres lenguas representativas de este ámbito: inglés, francés y español.Este trabajo tiene por objeto analizar cómo funciona la terminología médica en inglés, francés y español, centrando nuestra atención en un ámbito muy específico (la hipoacusia autoinmunitaria). Uno de los resultados es el glosario que hemos construido a partir de la recopilación, por orden alfabético, de la terminología contenida en las fichas de vaciado terminológico.Los resultados obtenidos pueden resultar de utilidad para el traductor, el terminólogo o el propio especialista que, en más de una ocasión, tiene que consultar publicaciones en distintas lenguas para actualizar sus conocimientos o estar al tanto de los avances dentro de su disciplina

    Role of age and comorbidities in mortality of patients with infective endocarditis

    Get PDF
    [Purpose]: The aim of this study was to analyse the characteristics of patients with IE in three groups of age and to assess the ability of age and the Charlson Comorbidity Index (CCI) to predict mortality. [Methods]: Prospective cohort study of all patients with IE included in the GAMES Spanish database between 2008 and 2015.Patients were stratified into three age groups:<65 years,65 to 80 years,and ≥ 80 years.The area under the receiver-operating characteristic (AUROC) curve was calculated to quantify the diagnostic accuracy of the CCI to predict mortality risk. [Results]: A total of 3120 patients with IE (1327 < 65 years;1291 65-80 years;502 ≥ 80 years) were enrolled.Fever and heart failure were the most common presentations of IE, with no differences among age groups.Patients ≥80 years who underwent surgery were significantly lower compared with other age groups (14.3%,65 years; 20.5%,65-79 years; 31.3%,≥80 years). In-hospital mortality was lower in the <65-year group (20.3%,<65 years;30.1%,65-79 years;34.7%,≥80 years;p < 0.001) as well as 1-year mortality (3.2%, <65 years; 5.5%, 65-80 years;7.6%,≥80 years; p = 0.003).Independent predictors of mortality were age ≥ 80 years (hazard ratio [HR]:2.78;95% confidence interval [CI]:2.32–3.34), CCI ≥ 3 (HR:1.62; 95% CI:1.39–1.88),and non-performed surgery (HR:1.64;95% CI:11.16–1.58).When the three age groups were compared,the AUROC curve for CCI was significantly larger for patients aged <65 years(p < 0.001) for both in-hospital and 1-year mortality. [Conclusion]: There were no differences in the clinical presentation of IE between the groups. Age ≥ 80 years, high comorbidity (measured by CCI),and non-performance of surgery were independent predictors of mortality in patients with IE.CCI could help to identify those patients with IE and surgical indication who present a lower risk of in-hospital and 1-year mortality after surgery, especially in the <65-year group

    La revolución francesa en clave lingüística y textual. Diccionario de términos y expresiones revolucionarias (francés-español):[Reseña de la monografía]

    No full text
    Esta monografía colectiva que aquí presentamos es el fruto de un trabajo de investigación interdisciplinar llevado a cabo por varios especialistas en las materias objeto de consideración: La Revolución Francesa como hito histórico, político y social. La Revolución Francesa como época de creación terminológica. La Revolución Francesa y sus textos (proclamas, declaraciones, canciones y otros textos)G.I. HUM 767 (ayudas a Grupos de Investigación de la Junta de Andalucía) / Editorial Comares (colección interlingua

    Panorama de Lingüística y Traductología. Aplicaciones a los ámbitos de la enseñanza del francés/lengua extranjera y de la traducción (francés-español): [Reseña de la monografía]

    No full text
    Dieciséis capítulos y dos amplísimos anexos bibliográficos componen esta monografía colectiva firmada por Nicolás A. Campos Plaza, catedrático de Filología Francesa de la Universidad de Murcia, y Emilio Ortega Arjonilla, profesor titular de Universidad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga.G.I. HUM 767 (ayudas a Grupos de Investigación de la Junta de Andalucía) / Editorial Comares (colección interlingua

    Problemática de la enseñanza-adquisición del verbo francés por parte de Hispanohablantes.

    No full text
    corecore