286 research outputs found

    Metaphor Functioning in Military Discourse and Ways of Its Translation into Russian (on Material of English-language Periodicals)

    Get PDF
    On the material of the corpus of English-language texts of articles informing about military actions, armed conflicts and defence issues, the analysis of metaphors and their translation into Russian is carried out. The main types of metaphor in military discourse are identified: metaphorical phraseological units, worn out metaphors and metaphors-cliché, terminated metaphor, recent metaphor (neologisms), non-deployed speech metaphor. It is indicated that the most frequent translation techniques used for translation of metaphors in military discourse are demetaphorization, calques, remetaphorization, translation by equivalent metaphorical expression in the target language with the use of translation transformations (addition, omission, antonymy translation). The article focuses on the technique of demetaphorization, which text realizations form 50 % of the total number of cases examined. It is shown that demetaphorization may be accompanied by a combination of translation transformations (generalization, adequate substitute, descriptive translation). It is established that the choice of translation technique depends on the type of metaphor and its structure (component composition). The analysis revealed that the result of the use of demetaforization is the replacement of more expressive, pragmatically loaded lexical units of the original text with neutral equivalents, that is motivated by the norms of the language of translation: Russian military texts are characterized by lexical and stylistic uniformity and much less saturation with stylistically coloured elements in comparison with English texts. However, despite this, the use of demetaforization technique makes it possible to convey the necessary element of the original content, the preservation of which in translation is a minimum condition for providing the recipient of the expression of the translation language with a pragmatic impact, for which the sender of the original language is seeking

    Game Potential of Idioms (on Material of Book by Yu. Buyda “Prussian Bride”)

    Get PDF
    A method of semantic transformation of phraseological units is considered, which was presented in the book by Yu. Buyda as literalism. Game technique of literalism is restoring the original, direct meaning of the lexemes constituting a phraseological unit. This is achieved by introducing in the context of the story the literal deploying, pointing to the reality. It is revealed that the polysemy arising from the clash within the context of two meanings of a single phrase (literal and idiomatic) is a source of word play, and often provokes the creation of comic effect. As a literal deploying Yu. Buyda uses the word or phrase linked with a phraseological unit thematically, associatively and by synonymic or antonymic relations. In the writer’s works considered technique illustrates not only the method of updating the semantics of phraseological units, but also has a projective text function. On its basis, the author builds the storyline in many stories that the game intertwined, which creates certain difficulties in identifying both the technique and its gaming potential. It is shown that in most cases, to restore the logical link between the idiom and literal deploying the activation of background knowledge and committing a number of mental operations is required. The analysis is based on the following parameters of literal deploying input: its explicitness / implication, the remoteness of literal deploying from the idiom, the sequence of its input (in a preposition or postposition) and the way of representation of literal deploying

    Ecological characteristics of mollusks in the Utlyukskij Liman

    Get PDF
    Phylum Mollusca is represented in the Utlyukskij liman by 63 species, of which 43 belong to class Gastropoda and 20 species to class Bivalvia. Main groups of mollusks within the Utlyukskij Liman are irregularly distributed, and each part has a some slightly peculiarities. Data obtained show a weak correlation between the composition of mollusk communities and the type of the bottom. It was noted the presence of sufficiently stable "core" of malacofauna of entire estuary; while the composition of mollusk communities in certain areas reflects the specifics of the local hydrological conditions. Both quantitative and qualitative characters of mollusk communities are extremely inconstant in the the Utlyukskij Liman within the same area and even within the same sampling station. The structure and the proportion of mollusk groups is changing in a very short time. Key words: Mollusca; fauna; distribution; ecology; Utlyukskij Liman; the Sea of Azov

    Decay and fusion as two different mechanisms of stability loss for the (C_20)_2 cluster dimer

    Full text link
    The thermal stability of the (C_20)_2 cluster dimer consisting of two C_20 fullerenes is examined using a tight-binding approach. Molecular dynamics simulations of the (C_20)_2 dimer at temperatures T = 2000 - 3500 K show that the finite lifetime \tau of this metastable system is determined by two fundamentally different processes, the decay of one of the C_20 fullerenes and the fusion of two C_20 fullerenes into the C_40 cluster. The activation energies for these processes Ea = 3.4 and 2.7 eV, respectively, as well as their frequency factors, have been determined by analyzing the dependence of \tau on T.Comment: Slightly modified version of the paper to appear in JETP Let

    Metastable quasi-one-dimensional ensembles of nitrogen clusters N_8

    Full text link
    By means of ab initio and tight-binding calculations it is shown that metastable nitrogen clusters N_8 (boats) can form quasi-one-dimensional ensembles in which the nearest clusters N_8 are bound to each other by covalent bonds. Those ensembles are characterized by rather high energy barriers (~ 0.3 eV) that prevent the fission of the ensembles into isolated N_8 clusters and/or N_2 molecules.Comment: 3 pages, 4 ps figure

    Annotations for Rule-Based Models

    Full text link
    The chapter reviews the syntax to store machine-readable annotations and describes the mapping between rule-based modelling entities (e.g., agents and rules) and these annotations. In particular, we review an annotation framework and the associated guidelines for annotating rule-based models of molecular interactions, encoded in the commonly used Kappa and BioNetGen languages, and present prototypes that can be used to extract and query the annotations. An ontology is used to annotate models and facilitate their description
    corecore