61 research outputs found

    Additive Particles in Romance and Germanic Languages: Are They Really Similar?

    Get PDF
    The starting point of this paper is the observation of an unequal frequency of the additive particle auch in German as compared to the paucity of its French counterpart aussi, in L1 and L2 developmental data as well as in adult native speakers' production, which leads to an investigation of the reasons for the observed difference in language use. The paper brings together findings on the structure and discourse integration of utterances containing additive particles (translation equivalents of also) in written sources from French and German and in oral production data from speakers of French and Italian, German and Dutch. Next to data from native speakers, developmental data from learners of French and German (as L1 and L2) are shown to be relevant sources of information about the integration of the optional particles into utterances and at the discourse level. The developmental data reveal a difference between Romance and Germanic languages, concerning not only the frequency of additive particles, but also their interaction with early markers of assertion: auch/ook function as precursors of the assertive value, in competition with the expression of assertion through finiteness, whereas no such interaction is attested for aussi/anche. A comparison of native speakers' preferential choices concerning the information unit highlighted to enhance discourse cohesion confirms the differences between the two language families: speakers of Germanic languages preferentially use particles and Verum Focus, i. e. anaphoric links operating on the assertion value of the relevant utterances, whereas speakers of Romance languages choose anaphoric links operating on the utterance's descriptive content (entities and predicate). Although additive particles across languages share a similar basic meaning, only the Germanic ones are integrated in a system of assertion-related items that push their speakers to apply a discourse perspective oriented towards a comparison of assertions

    L’acquisition de la finitude en allemand L2 à différents âges

    Get PDF
    Il est généralement admis que l’état final qui est atteint dans l’acquisition d’une langue seconde (L2) par l’adulte diffère souvent de façon fondamentale de celui qui est atteint par des enfants, apprenant leur langue maternelle (L1) ou une L2. Cette contribution s’inscrit dans la problématique de l’impact de l’âge en s’interrogeant sur les différences éventuelles dans les parcours acquisitionnels chez des apprenants d’âges différents. On compare les résultats d’une étude longitudinale portant sur l’acquisition de la morphosyntaxe verbale en allemand L2 par deux jeunes apprenantes russophones (8 et 14 ans) à ceux constatés dans l’acquisition de la même langue cible par des apprenants -adultes non guidés. Les domaines étudiés comprennent la morphologie verbale, le rôle des verbes auxiliaires, le positionnement des verbes par rapport à la négation et par rapport à des particules additives.Ultimate attainment in adult second language learners often differs tremendously from the end state typically achieved by young children learning their first language (L1) or a second language (L2). The research summarized in this article concentrates on developmental steps and orders of acquisition attested in learners of different ages. Findings from a longitudinal study concerned with the acquisition of verbal morpho-syntax in German as an L2 by two young Russian learners (8 and 14 years old) are compared to findings from the acquisition of the same target language by untutored adult learners. The study focuses on the acquisition of verbal morphology, the role of auxiliary verbs and the position of finite and non finite verbs in relation to negation and additive scope particles

    Indiquer la portée en allemand L2 : une étude longitudinale de l’acquisition des particules de portée

    Get PDF
    Des lectes de l’allemand L2 de deux apprenants polonais et d’un apprenant italien ont été analysés afin de montrer comment se développe l’intégration des particules de portée auch et nur dans des structures de plus en plus complexes. Les lectes élémentaires ont servi pour la recherche des précurseurs. Dans les lectes avancés, l’intégration des particules dans une syntaxe complexe a pu être révélée. Au-delà de quelques différences, il y a une certaine convergence dans le cours de l’acquisition : des constituants divers forment dans une progression régulière le focus de la structure préalable auquel se réfère la particule. La variation au niveau de l’ordre des mots (donc dans la grammaire de la portée) semble être plus limitée dans le cas de nur, particule qui est acquise facilement alors que auch pose plus de problèmes. À cet égard, on peut, malgré une certaine variabilité, observer à terme un développement vers la structure ‘[F] + Vfin + auch’ dominante dans la langue cible.This study traces over a period of three years the acquisition of the particles auch (‘also’) and nur (‘only’) in the production of one Italian and two Polish (untutored) learners of German. It is shown that these learners first develop a simple, iconic grammar, where the particle is adjacent to the constituent over which it has scope, this constituent being the focus [F] of the utterance : nur [F], auch [F] (Italian), [F] auch (Polish). Putting aside problems of meaning, the further acquisitional task is to reconcile this organisation with the acquisition of finiteness marking : to place nur [F] within the Verbklammer, and to place auch after the finite verb where, as in the target language, it has wide scope. This latter development poses the further problem of stress assignment

    Indiquer la portée en allemand L2 : une étude longitudinale de l’acquisition des particules de portée

    Get PDF
    Des lectes de l’allemand L2 de deux apprenants polonais et d’un apprenant italien ont été analysés afin de montrer comment se développe l’intégration des particules de portée auch et nur dans des structures de plus en plus complexes. Les lectes élémentaires ont servi pour la recherche des précurseurs. Dans les lectes avancés, l’intégration des particules dans une syntaxe complexe a pu être révélée. Au-delà de quelques différences, il y a une certaine convergence dans le cours de l’acquisition : des constituants divers forment dans une progression régulière le focus de la structure préalable auquel se réfère la particule. La variation au niveau de l’ordre des mots (donc dans la grammaire de la portée) semble être plus limitée dans le cas de nur, particule qui est acquise facilement alors que auch pose plus de problèmes. À cet égard, on peut, malgré une certaine variabilité, observer à terme un développement vers la structure ‘[F] + Vfin + auch’ dominante dans la langue cible.This study traces over a period of three years the acquisition of the particles auch (‘also’) and nur (‘only’) in the production of one Italian and two Polish (untutored) learners of German. It is shown that these learners first develop a simple, iconic grammar, where the particle is adjacent to the constituent over which it has scope, this constituent being the focus [F] of the utterance : nur [F], auch [F] (Italian), [F] auch (Polish). Putting aside problems of meaning, the further acquisitional task is to reconcile this organisation with the acquisition of finiteness marking : to place nur [F] within the Verbklammer, and to place auch after the finite verb where, as in the target language, it has wide scope. This latter development poses the further problem of stress assignment

    Additive Linking in Second Language Discourse: Lexical, Syntactic and Discourse Organizational Choices in Intermediate and Advanced Learners of L2 German with L1 French

    Get PDF
    This paper reports results from a study on the acquisition of additive scope particles as a means to enhance discourse coherence by French learners of German as a second language.    It addresses the questions of which additive devices intermediate and advanced learners produce; which possibilities of syntactic integration in relation to the added constituent they use; and whether they choose target-like information units in order to establish additive relations across utterances. Oral production data from an elicited discourse production study reveal that the form of the additive expressions among advanced learners nearly always corresponds to the pattern preferred in the target language without, however, tapping its full potential. Rather, learners overuse options that are formally but not functionally similar in both languages.    This uniform behavior at the utterance level does not go hand in hand with target-like preferences for discourse organization. Native speakers of German tend to construe stretches of discourse as an answer to an implicit YES/NO question. They focus on the occurrence of events and use the assertion component to establish links and comparisons across utterances. Native speakers of French, on the other hand, prefer to construe utterances as answering implicit Wh-questions, thereby focusing discourse entities and establishing contrasts between them.    Based on their first language’s entity-based utterance organization, even advanced second language learners of German are shown to use a hybrid system, establishing mainly entity-based and only a few assertion-based discourse relations.Cet article présente les résultats d’une étude sur l’acquisition des particules de portée additives comme moyen de renforcer la cohésion discursive, en allemand langue seconde, par des apprenants francophones.    L’étude cherche à déterminer : 1) quelles structures additives sont produites par des apprenants (niveau intermédiaire et avancé) ; 2) comment ils intègrent, au niveau syntaxique, ces structures additives par rapport à l’élément de l’énoncé auquel elles sont associées ; 3) si les apprenants choisissent les mêmes unités informationnelles que les locuteurs natifs de la langue cible pour établir la relation additive inter-énoncés. Les données analysées, issues d’une tâche de production orale, révèlent que la forme des expressions additives chez les apprenants avancés correspond presque toujours au schéma favorisé dans la langue cible, sans cependant exploiter tout son potentiel. Plus précisément, les apprenants font un usage excessif des options qui sont formellement, mais pas fonctionnellement, similaires dans les deux langues.    Si les apprenants ont un comportement uniforme et similaire à celui des natifs au niveau de l’énoncé, ils ne suivent pas les préférences des locuteurs natifs au niveau de l’organisation discursive. Les locuteurs natifs de l’allemand ont tendance à construire des séquences discursives comme une réponse à une implicite « question oui / non ». Ils se concentrent sur le fait qu’une action / un événement ait lieu ou non et utilisent l’élément d’affirmation pour établir des liens et des comparaisons inter-énoncés. Les locuteurs natifs du français, de leur côté, préfèrent construire des énoncés comme s’ils répondaient à une implicite question ouverte (Wh-question). Ils mettent ainsi l’accent sur les entités (protagonistes) du discours et établissent des contrastes entre elles.    Se référant à l’organisation d’énoncés typique de leur première langue, les apprenants de l’allemand langue seconde utilisent, même à un stade d’apprentissage avancé, un système hybride qui établit majoritairement des relations discursives basées sur l’entité et seulement peu de relations basées sur l’affirmation du déroulement de l’action

    Introduction

    Get PDF
    Nous tenons à remercier Pascale Leclercq pour sa contribution à l’élaboration de ce volume. Le volume 26 publié en 2008 rassemble des travaux menés sur l’acquisition d’une deuxième langue au sein d’un projet de recherche de l’Institut Max Planck à Nimègue. Ce projet intitulé The Structure of Learner Varieties s’inscrit dans la filiation du programme ESF (sous l’égide de la Fondation Européenne de la Science) concernant l’acquisition de cinq langues cibles par 40 travailleurs immigrés de six l..

    Particules additives et finitude en néerlandais et allemand L2

    Get PDF
    Cette étude traite de la question de savoir s’il y a une relation entre les équivalents des particules additives ‘aussi’ et ‘de nouveau’ portant sur le topique et la finitude dans la variété des apprenants turcophones du néerlandais et de l’allemand. Dans les données obtenues avec une tâche contrôlée, nous observons que la finitude est moins fréquemment marquée dans les énoncés contenant ces particules que les énoncés comparables qui ne contiennent pas ces particules. Ceci est vrai pour le marquage de la finitude sur les verbes lexicaux ainsi que pour la présence de verbes conjugués sans contenu lexical comme la copule. De plus, nous montrons que les particules peuvent précéder le verbe conjugué dans la langue des apprenants. Ces résultats peuvent être expliqués par la similarité fonctionnelle entre la finitude et les particules portant sur le topique.This study investigates whether there is a relation between topic-related additive particles (equivalents of English ‘also’ and ‘again’) and finiteness in the learner variety of Turkish learners of Dutch and German. In data from a controlled elicited production task, we observe that utterances which contain such a particle are less often non-finite than utterances without such a particle. This holds for finiteness marking on lexical verbs as well as for the presence of light verbs such as the copula. Moreover, we show that particles can precede the finite verb in learner language. We propose the similar function of finiteness and topic-related particles as an explanation for these results

    Die Rolle verschiedener methodischer Zugänge bei der Einschätzung sprachlicher Kompetenzen von Grundschulkindern mit Deutsch als L2

    Get PDF
    "In diesem Beitrag geben wir einen Überblick über einige Forschungsarbeiten, die sich mit morphosyntaktischen oder diskursiven Kompetenzen von Grundschulkindern mit Deutsch als Zweitsprache beschäftigen. Dabei liegt ein Schwerpunkt auf dem Vergleich der Erkenntnisse, die mit verschiedenen Methoden gewonnen werden können. Wir zeigen, dass stark kontrollierte Methoden, wie zum Beispiel die Messung von Blickbewegungen, vorhandenes Wissen nachweisen können, das in der Sprachproduktion manchmal schwer feststellbar ist. Außerdem können diese Methoden dazu beitragen, auch subtile Unterschiede zwischen L1- und L2-Kindern aufzudecken oder in der Produktion kaum nachweisbare Entwicklungsstadien zu dokumentieren." (Autorenreferat)"In this paper we give an overview of studies dealing with the morpho-syntactic and discursive competences of primary school children learning German as a second language. We focus on a comparison between findings obtained with different research methods. We show that strictly controlled methods, such as the measurement of eye-movements, open a window into the children's developing knowledge that could hardly be detected with language production data alone. In addition, these methods provide us with insights into subtle differences between L1 and L2 children and into developmental stages that are difficult to document in production data." (author's abstract

    Particules additives et finitude en néerlandais et allemand L2

    Get PDF
    Cette étude traite de la question de savoir s’il y a une relation entre les équivalents des particules additives ‘aussi’ et ‘de nouveau’ portant sur le topique et la finitude dans la variété des apprenants turcophones du néerlandais et de l’allemand. Dans les données obtenues avec une tâche contrôlée, nous observons que la finitude est moins fréquemment marquée dans les énoncés contenant ces particules que les énoncés comparables qui ne contiennent pas ces particules. Ceci est vrai pour le marquage de la finitude sur les verbes lexicaux ainsi que pour la présence de verbes conjugués sans contenu lexical comme la copule. De plus, nous montrons que les particules peuvent précéder le verbe conjugué dans la langue des apprenants. Ces résultats peuvent être expliqués par la similarité fonctionnelle entre la finitude et les particules portant sur le topique.This study investigates whether there is a relation between topic-related additive particles (equivalents of English ‘also’ and ‘again’) and finiteness in the learner variety of Turkish learners of Dutch and German. In data from a controlled elicited production task, we observe that utterances which contain such a particle are less often non-finite than utterances without such a particle. This holds for finiteness marking on lexical verbs as well as for the presence of light verbs such as the copula. Moreover, we show that particles can precede the finite verb in learner language. We propose the similar function of finiteness and topic-related particles as an explanation for these results
    • …
    corecore