7 research outputs found

    Subjective health complaints, functional ability, fear avoidance beliefs, and days on sickness benefits after work rehabilitation – a mediation model

    Get PDF
    Background: Long-term sick leave and withdrawal from working life is a concern in western countries. In Norway, comprehensive inpatient work rehabilitation may be offered to sick listed individuals at risk of long-term absence from work. Knowledge about prognostic factors for work outcomes after long-term sick leave and work rehabilitation is still limited. The aim of this study was to test a mediation model for various hypothesized biopsychosocial predictors of continued sick leave after inpatient work rehabilitation. Methods: One thousand one hundred fifty-five participants on long-term sick leave from eight different work rehabilitation clinics answered comprehensive questionnaires at arrival to the clinic, and were followed with official register data on sickness benefits for 3 years. Structural equation models were conducted, with days on sickness benefits after work rehabilitation as the outcome. Results: Fear avoidance beliefs for work mediated the relation between both musculoskeletal complaints and education on days on sickness benefits after work rehabilitation. The relation between musculoskeletal complaints and fear avoidance beliefs for work was furthermore fully mediated by poor physical function. Previous sick leave had a strong independent effect on continued sick leave after work rehabilitation. Fear avoidance beliefs for work did not mediate the small effect of pseudoneurological complaints on continued sick leave. Poor coping/interaction ability was neither related to continued sick leave nor fear avoidance beliefs for work. Conclusions: The mediation model was partly supported by the data, and provides some possible new insight into how fear avoidance beliefs for work and functional ability may intervene with subjective health complaints and days on sickness benefits after work rehabilitation

    Associations Between the Readiness for Return to Work Scale and Return to Work: A Prospective Study

    No full text
    Purpose To explore the usefulness of the Readiness for return to work scale in individuals participating in occupational rehabilitation, by assessing the association between the scale and return to work (RTW), and comparing the scale to a question assessing individuals’ expectations about length of sick leave. Method Prospective cohort study with 9 months follow-up. Participants took part in one of two randomized clinical trials. Associations between the Readiness for RTW scale and RTW was analyzed using linear and logistic regression, with adjustment for age, gender and education. The Readiness for RTW scale was compared to a self-reported question assessing participants’ expectations about length of sick leave using adjusted/pseudo R2. Results For participants not working (n = 96), high scores on two dimensions (Prepared for action—self-evaluative and Prepared for action—behavioral) were associated with a higher probability of sustainable RTW and more working days. For those working (n = 121), high scores on the Uncertain maintenance dimension was associated with a lower probability of sustainable RTW and less working days. Generally, models including the Readiness for RTW dimensions were not as good at explaining work outcomes as models including a single expectation question. Stage allocation, allocating participants to the dimension with the highest score, was problematic due to several tied scores between (not necessarily adjacent) dimensions. Conclusions Three of the Readiness for RTW dimensions were associated with RTW. However, several weaknesses with the Readiness for RTW scale were established and we particularly do not recommend the stage allocation approach for clinical use in its current form

    Cross-cultural adaptation of the Work Role Functioning Questionnaire 2.0 to Norwegian and Danish

    No full text
    This article is published online with Open Access and distributed under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial License (CC BY-NC 4.0).BACKGROUND: A healthy and productive working life has attracted attention owing to future employment and demographic challenges. OBJECTIVE: The aim was to translate and adapt the Work Role Functioning Questionnaire (WRFQ) 2.0 to Norwegian and Danish. METHODS: The WRFQ is a self-administered tool developed to identify health-related work limitations. Standardised cross-cultural adaptation procedures were followed in both countries’ translation processes. Direct translation, synthesis, back translation and consolidation were carried out successfully. RESULTS: A pre-test among 78 employees who had returned to work after sickness absence found idiomatic issues requiring reformulation in the instructions, four items in the Norwegian version, and three items in the Danish version, respectively. In the final versions, seven items were adjusted in each country. Psychometric properties were analysed for the Norwegian sample (n = 40) and preliminary Cronbach’s alpha coefficients were satisfactory. A final consensus process was performed to achieve similar titles and introductions. CONCLUSIONS: The WRFQ 2.0 cross-cultural adaptation to Norwegian and Danish was performed and consensus was obtained. Future validation studies will examine validity, reliability, responsiveness and differential item response. The WRFQ can be used to elucidate both individual and work environmental factors leading to a more holistic approach in work rehabilitation.publishedVersio

    Cross-cultural adaptation of the Work Role Functioning Questionnaire 2.0 to Norwegian and Danish

    No full text
    BACKGROUND: A healthy and productive working life has attracted attention owing to future employment and demographic challenges. OBJECTIVE: The aim was to translate and adapt the Work Role Functioning Questionnaire (WRFQ) 2.0 to Norwegian and Danish. METHODS: The WRFQ is a self-administered tool developed to identify health-related work limitations. Standardised cross-cultural adaptation procedures were followed in both countries’ translation processes. Direct translation, synthesis, back translation and consolidation were carried out successfully. RESULTS: A pre-test among 78 employees who had returned to work after sickness absence found idiomatic issues requiring reformulation in the instructions, four items in the Norwegian version, and three items in the Danish version, respectively. In the final versions, seven items were adjusted in each country. Psychometric properties were analysed for the Norwegian sample (n = 40) and preliminary Cronbach’s alpha coefficients were satisfactory. A final consensus process was performed to achieve similar titles and introductions. CONCLUSIONS: The WRFQ 2.0 cross-cultural adaptation to Norwegian and Danish was performed and consensus was obtained. Future validation studies will examine validity, reliability, responsiveness and differential item response. The WRFQ can be used to elucidate both individual and work environmental factors leading to a more holistic approach in work rehabilitation

    Cross-cultural adaptation of the Work Role Functioning Questionnaire 2.0 to Norwegian and Danish

    No full text
    BACKGROUND: A healthy and productive working life has attracted attention owing to future employment and demographic challenges. OBJECTIVE: The aim was to translate and adapt the Work Role Functioning Questionnaire (WRFQ) 2.0 to Norwegian and Danish. METHODS: The WRFQ is a self-administered tool developed to identify health-related work limitations. Standardised cross-cultural adaptation procedures were followed in both countries’ translation processes. Direct translation, synthesis, back translation and consolidation were carried out successfully. RESULTS: A pre-test among 78 employees who had returned to work after sickness absence found idiomatic issues requiring reformulation in the instructions, four items in the Norwegian version, and three items in the Danish version, respectively. In the final versions, seven items were adjusted in each country. Psychometric properties were analysed for the Norwegian sample (n = 40) and preliminary Cronbach’s alpha coefficients were satisfactory. A final consensus process was performed to achieve similar titles and introductions. CONCLUSIONS: The WRFQ 2.0 cross-cultural adaptation to Norwegian and Danish was performed and consensus was obtained. Future validation studies will examine validity, reliability, responsiveness and differential item response. The WRFQ can be used to elucidate both individual and work environmental factors leading to a more holistic approach in work rehabilitation
    corecore