78 research outputs found
Transporter en Cisjordanie : un chemin semé d'embûches: Un chauffeur de camion à Naplouse
Ths short paper deals with difficulties of circulation in the occupied West Bank, as well as at the border with Jordan, through the experience of a truck driver from Nablus.Cet encadré traite des difficultés de circulation sur les routes de la Cisjordanie occupée, ainsi qu'à la frontière avec la Jordanie, à partir de l'expérience d'un chauffeur de camion de Naplouse et de ses pratiques de "débrouille"
"Le temps de traverser le pont. Pratiques et perceptions des temporalités dans les Territoires palestiniens occupés"
The Israeli occupation of Palestinian territories and the territorial fragmentation it induces have multiple consequences: they disrupt relation to space, but also they the perception of time for Palestinians. This article aims at studying some of the effects of occupation on the relationship between time and perception of time for the Palestinians, through their experience of crossing the Allenby Bridge between the West Bank and Jordan. Relying on previous studies on the Israeli checkpoints, stories of crossing and ethnographic observations, I show that Palestinians construct, through this crossing, a specific temporal experience, which it is the experience of the dispossession of their time. In particular, I focus on how they try to rationalize and reorder this temporal experience, which is also the experience of their own vulnerability.Le dispositif israélien d'occupation des Territoires palestiniens et la fragmentation territoriale qu'il induit ont de multiples conséquences : bouleversant du rapport à l'espace, ils bouleversent aussi la perception du temps et la construction des temporalités pour les populations palestiniennes. Cet article se penche sur l'expérience du passage du pont Allenby entre Cisjordanie et Jordanie pour interroger certains effets de l'occupation sur le rapport au temps et la perception des temporalités pour les Palestiniens. M'appuyant sur divers travaux menés sur les checkpoints, je montre que la traversée de cette frontière s'accompagne pour les Palestiniens de la construction d'une expérience temporelle spécifique, que l'on peut qualifier de coloniale : c'est l'expérience d'une dépossession du temps. À travers récits de passage de la frontière et observations ethnographiques, je m'intéresse, ainsi, à la manière dont les Palestiniens rationalisent et réordonnent cette expérience temporelle, par ailleurs vécue comme une épreuve et révélatrice de leur vulnérabilité
Entre Cisjordanie et Jordanie, l’épreuve du passage frontalier au pont Allenby
Cet article dĂ©crit la manière dont les Palestiniens vivent et rendent compte de leur expĂ©rience frontalière, lorsqu’ils passent le pont Allenby entre la Cisjordanie et la Jordanie. L’auteure montre que ce passage reprĂ©sente pour eux une expĂ©rience pĂ©nible et Ă©prouvante, mais pourtant relativement ordinaire : ce qu’elle propose d’appeler une « épreuve routinière ». Après un rappel historique montrant comment s’est formĂ© l’espace frontalier au pont, l’article expose les diffĂ©rents niveaux de cette « épreuve » telle qu’elle est perçue par les Palestiniens (violence de l’attente, de l’incertitude et de l’arbitraire), ainsi que les « techniques » que ces derniers dĂ©veloppent pour diminuer l’inconfort de la traversĂ©e et la rendre « acceptable ».In this paper the author describe how Palestinians cross the Allenby Bridge between the West Bank and Jordan, and how they talk about it. She shows that this crossing represents for them a painful and trying, but at the same time relatively common experience: which the author proposes to call a “routine ordeal”. After a historical outlook in order to show how the border zone was shaped at the Bridge, the article focus on the crossing itself as experienced today by Palestinians, and the feelings they express when talking about it (especially the violence of waiting, of uncertainty and of arbitrariness). Finally, the author addresses the various “techniques” they develop in order to minimize the suffering of the crossing and make it “acceptable”.Este artĂculo describe cĂłmo los palestinos viven y dan cuenta de su experiencia fronteriza, cuando pasan el puente Allenby entre Cisjordania y Jordania. El autor muestra que este paso representa para ellos una experiencia dolorosa y difĂcil, sin embargo relativamente corriente, por lo que propone denominarla «penalidad rutinaria». DespuĂ©s de un recordatorio histĂłrico de cĂłmo se formĂł la zona fronteriza con el puente, el artĂculo aborda los diferentes niveles de esta «prueba» segĂşn la percepciĂłn de los palestinos (la violencia de la espera, la inseguridad y la arbitrariedad), asĂ como las «tĂ©cnicas» que estos han ido desarrollando a fin de reducir el malestar de la travesĂa, convirtiĂ©ndola en «aceptable»
Éditorial
Les nombreux travaux publiés ces dernières années en sciences sociales sur la question de la frontière s’accordent pour constater un apparent paradoxe : tandis que le monde contemporain à l’heure de la « mondialisation » et de l’intensification des migrations internationales devrait tendre sinon à abolir, du moins à gommer les frontières, celles-ci se sont plutôt réaffirmées, tout en étant redessinées (Lussault et Paquot, 2012 ; Andreas, 2003 ; Augé, 2009). Les dispositifs de démarcation entr..
La mucoviscidose en Palestine
Cystic fibrosis is a rare hereditary genetic disease that requires demanding treatments. If patient care has undergone considerable improvement in so-called "Northern" countries, the situation in "Southern" countries is much less favourable. There, the conditions of patient care vary significantly. This article considers the experience and patient care for Cystic Fibrosis in the Occupied Palestinian Territories, characterized by limited resources and heavy political constraints. The disease is unknown in the public, diagnosis is often belated and patient care is largely dysfunctional. We present an overview of the situation of Cystic Fibrosis in the Palestinian Occupied Territories. We then move forward to describe how the disease is lived by the patients’ families as well as caregivers: the article shows that political conditions owing to Israeli occupation in particular play a major role in making access to patientcare difficult and possibly in causing patients to abandon treatment.La mucoviscidose est une maladie héréditaire et génétique rare, aux soins très contraignants. Si dans les pays dits « du Nord », la prise en charge de la maladie s’est considérablement améliorée, la situation dans les pays « du Sud » est beaucoup moins favorable, selon des conditions variables. Cet article s’intéresse aux expériences et à la prise en charge de la mucoviscidose dans les Territoires palestiniens occupés, territoires aux faibles ressources et sous forte contrainte politique. La maladie y est méconnue, le diagnostic souvent tardif et la prise en charge largement défaillante. Après avoir tracé un état des lieux de la situation dans les Territoires palestiniens occupés, l’article décrit comment cette maladie est vécue par les familles de patients, mais aussi le personnel soignant : il montre que les conditions politiques dues à l’occupation israélienne jouent un rôle important dans les difficultés d’accès au soin, voire leur abandon.
 
IISMM – Institut d’études de l’Islam et des sociétés du monde musulman
Frédéric Hitzel, chargé de recherche au CNRSTimour Muhidine, chargé de cours à l’INaLCO Art, patrimoine et cultures dans le monde turc et ottoman À ce séminaire, sept intervenants ont accepté de participer pour présenter leurs travaux de recherche en cours et faire partager leur expérience professionnelle. Le 16 novembre 2011, le séminaire a accueilli le poète, essayiste et éditeur turc Enis Batur. Auteur de nombreux essais et romans, dont plusieurs sont traduits en français, il est l’une des..
Vivre Ă Naplouse
International audienceHow is every-day life in Nablus ? This article describes usual practices in order to deal with the arbitrary of occupation.Comment vit-on au quotidien à Naplouse ? L'article interroge et décrit un certain nombre de pratiques permettant de développer un habitus et de vivre avec l'arbitraire et l'aléatoire de l'occupation
Naplouse, Alep, des "villes du savon"
This article questions in a comparative perspective the actual situation of the industry of olive oil soap in Aleppo and Nablus. I describe the common characteristics that make both cities "cities of soap", then examine the actual situation of the industry in both cases. While Aleppo soap is experiencing from 20 years onward a boom in its prosperity, Nabulsi soap is in a situation of heavy crisis. I then question the economical, but also cultural reasons that influence these opposite destinies.Cet article interroge, dans une perspective comparative, le devenir de l'industrie du savon à l'huile à Alep et Naplouse. Il s'appuie sur des données recueillies à Naplouse mais aussi lors d'un terrain comparatif à Alep, en février-mars 2007. Après avoir examiné les caractéristiques communes aux deux villes qui en font des « villes du savon », je me penche sur le devenir actuel de l'industrie : à l'extraordinaire regain de prospérité du savon d'Alep ces vingt dernières années, fait écho la crise dans laquelle se trouve le savon de Naplouse. J'interroge donc les raisons économiques, mais aussi culturelles qui pèsent sur ces destins inversés. Le savon de Naplouse, qui connaît un déclin régulier tout au long du XXe siècle, est victime de la concurrence des produits étrangers, comme des difficultés économiques causées par le siège de la ville. À Alep au contraire, l'industrie du savon au laurier est marquée par un regain de prospérité à la fin des années 1990 : des savonneries continuent d'ouvrir dans la zone industrielle. Ce regain de prospérité est en partie dû à une reconversion réussie vers l'économie des produits de luxe. Mais il repose aussi sur la permanence de la consommation locale, qui se conjugue avec une relance des exportations au niveau régional (notamment vers l'Irak). C'est l'inverse à Naplouse, où les habitants négligent de plus en plus « leur » savon, pour lui préférer des produits occidentaux meilleur marché
- …