49 research outputs found

    Verstinių XVI-XVII a. lietuvių raštų reikšmė istorinei sintaksei

    No full text
    DIE BEDEUTUNG DER ALTLITAUISCHEN ÜBERSETZUNGEN (16.-17. Jh.) FÜR DIE HIS­TORISCHE SYNTAXZusammenfassungDie systematische Gegenüberstellung der altlitauischen Texte und ihrer deutschen, polnischen, la­teinischen u.a. Originalquellen ermöglicht die eigenständigen syntaktischen Strukturen von den Lehnübersetzungen abzusondern. Die Abweichungen von den Modellen des kanonisierten Originals, die in den Texten der unruhigen Reformationsperiode vorliegen, beweisen die Produktivität gewisser altertümlicher Wendungen, die später von den neueren verdrängt wurden.Die Konstruktionen mit doppeltem Kasus (casus duplex) betrachten wir als ein Beispiel der syntak­tischen Archaismen, die ausgesondert werden aufgrund der Konfrontation der altlitauischen Uberset­zungen und ihrer Originalquellen. In den Schriften von Bretkūnas, Daukša u.a. wird der von verba percipiendi, dicendi u.a. abhängige doppelte Accusativ, Genitiv bzw. Dativ in den Fällen verwendet, wenn in den Originalen Nebensätze oder andersartige Konstruktionen vorliegen, vgl.: szinna anus (ios) negiwus ‘(sie) wissen jene (Acc) tot (Acc)’ BrB Bar 6,41 – sie wissen/das kein Leben in jnen ist Luth – quasi possint sentire qui non habent motum Vulg; Neweisdeket mane teip iůdos ‘nicht schaut mich (Gen.) so schwarz (Gen.)’ Cant 1,6 – Sehet mich nicht an das ich so schwartz bin Luth. – Nolite me considerare quod fusca sim. Aufgrund solcher Konstruktionen ist das ursprüngliche Paradigma der Doppelkasus rekonstruiert. Ihre diachronische Untersuchung erlaubt zu schließen, daß die Doppelkasus (besonders wenn als zweite Glied ein Partizip auftritt), die im appositionellen Verhältnisse zueinander stehen, im Urbaltischen die Funktion der späteren explikativen Nebensätze erfüllten.Wegen des besonderen Wertes der Originalquellen für die Untersuchung der altlitauischen Syntax, ist die Genaustellung des Vorlagetextes der Übersetzungen des 16.-17. Jh. und ihre kritische parallele Edition eine dringende Aufgabe der heutigen baltischen Sprachwissenschaft.</p

    <em>Baltistik</em>: <em>Aufgaben und Methoden</em>

    No full text

    Žodžių tvarka ir baltų kalbų sakinio tipo rekonstrukcija

    No full text
    WORD ORDER AND RECONSTRUCTION OF BALTIC SENTENCE TYPESummaryThe article deals with mutual relations between word order patterns in Lithuanian and Lettish and points out their importance for the reconstruction of earlier Baltic sentence structure. Statis­tic evidence reveals the greater frequency of the OV pattern (from 51% to 75%) in dialects and folklore, especially in the older recordings, in comparison with standard language. The ancient character of this pattern is corroborated by the order of components in nominal compounds such as Lith. kraugerỹs “blood-sucker”, varkalỹs (Lett, varkalis) “copper-smith”, bìtkopis (Lett, biškuopis) “honey-taker”. The (S)OV order of the major sentence constituents is in accordance with the majority of phrase constituent patterns in which the modifier (operator) precedes the modified (operandum): AdjNom, PronNom, NumNom, GenNom; AdvV, Adv'Adv, etc. Other patterns with the preceding modifier can be reconstructed for the earlier history of the Baltic languages. The ancient use of postpositions reflect the locatives with -pi&lt; *pie, *en, -na (Lith. Namóp(i), laukè, laukúosna), adverbs Lith. kodė̃l, todė̃l, kodrin, todrin, Lett, kāpēc tāpēc etc. The standard of compar­ison precedes adjective in the majority of gnomic expressions, proverbs and riddles of Lithuanian folklore and especially in such periphrastic comparatives as Lith. visų̃ geràsis (geriáusias), Lett. vislabâks “best of all”. Nominal phrases with definite adjectives, f. i. Lith. gerasis (&lt;*geras+jis) tėvas, represent ancient determinative constructions preceding nouns while the use of -gu in Old Lithuanian shows the postposition of interrogative particles (even after negative particles, cf. Lith. negu “as”).The historical survey of word order patterns reveals the ancient ambivalence between (S)OV and (S)VO types in Baltic with the prevalence of constructions representing the (S)OV type. In this connection the Baltic languages give evidence of an earlier state of development in compari­son with Slavic and manifest a great similarity to Homeric Greek and early Latin. The tendency to fix the position of some modifiers after the modifieds in the history of Baltic languages influ­enced the prepositional constructions earlier and more consistently than it did the standard of comparison (AdjSt) and major sentence constituents (V, O). The syntactic structure of languages with an ambivalent word order is supposed to be depending not only on the order of the most variable sentence constituents (S, 0, V) but mainly on the complex of more fixed patterns reflected in the distribution of stressed and unstressed positions in the sentence

    Pastaba dėl lietuvių kalbos veiksmažodžių skaičiaus kategorijos

    No full text

    Sugrąžintas iš praeities raštijos paminklas : recenzija

    No full text
    Recenzijoje aptariamas lietuvių kalbotyros pradininko Danieliaus Kleino sudaryto didžiausio XVII a. giesmyno „Naujos giesmių knygos“ (1666) mokslinis leidimas, parengtas Parmos universiteto profesoriaus Guido Michelini. Recenzijoje trumpai apžvelgiama leidinio struktūra, aptariami įvadiniai Guido Michelini, Mindaugo Šinkūno straipsniai. Kleino giesmyną sudaro 230 giesmių. Iš jų 108 paskelbtos pirmą kartą, kitos perimtos iš Zengštoko (1612) ir ankstesnių giesmynų. Naujajame leidinyje prie jų pridedamos pirmesnės versijos su komentarais, išaiškinti pirmą sykį paskelbtų giesmių autoriai ir vertėjai. Greta verstinių giesmių pateikiami parengėjo išaiškinti originalai. Tekstų gretinimas leidžia atskirti sakinių ypatybes, rodančias gyvosios XVII a. lietuvių kalbos sakinio sandarą, nuo sintaksinių skolinių. Reikšmingi teksto fragmentai, kuriuose Danielius Kleinas, Melchijoras Švoba, nutoldami nuo šaltinių, rinkosi savitas, senajai lietuvių kalbai būdingas sintaksės priemones. Vėlesniųjų Kleino giesmynų leidimų (Rikovijaus, 1685 m. ir Šusterio, 1705 m.) papildymai leidinyje pateikiami su išsamiais komentarais (verstiniai tekstai – su išaiškintais šaltiniais ir jų variantais). Nustatyta, kurios iš Kleino naujai paskelbtų giesmių pateko į vėlesnius Jono Berento (1732) ir Adomo Fridricho Šimelpenigio (1750) giesmynus. Ankstyvųjų lietuviškų poetinių tekstų istoriją prof. Michelini atskleidė XVI–XVII a. Europos kultūros kontekste. Tyrimo rezultatai paskelbti dviem (lietuvių ir vokiečių) kalbom, todėl knyga bus lengvai prieinama tiek Lietuvos, tiek kitų šalių mokslo visuomenei

    Dėl lietuvių kalbos dalyvių sintaksinės sistemos raidos

    No full text
    ZUR ENTWICKLUNG DES SYNTAKTISCHEN SYSTEMS DER LITAUISCHEN PARTIZIPIENZusammenfassungDurch die knappe summarische Behandlung einiger archaischer Partizipialkonstruktionen ist im bevorstehendem Artikel ein Versuch gemacht das ältere syntaktische System der litauischen Partizipien, das auf dem nominalen und gemischten (nominalen-verbalen) Satztyp beruht, zur Vorschein zu bringen. Der nominale Satztyp (N N) wird als die Vorstufe des heutigen prädikati­ven Gebrauchs (Nnom Pnom, z. B. svečias atėjęs) aufgefaßt. Nach der Umwandlung der alten Nomi­nalsätze wurde ein Teil von prädikativen Partizipien in die Paradigmen des verbalen Prädikats als Elemente mit Copula 0 einbezogen; der andere Teil hat modale Bedeutungen bekommen und die Grundlage für Modus relativus geschafft. Der gemischte (kontaminierte) Satztyp mit dem prä­positiven Partizip (Nnom Pnom (Cj) Vf) ist als Ausgangspunkt für die Entwicklung des heutigen appositiven Gebrauchs angenommen. Infolge der Zentralisierung des Satzes und der Stärkung der hypotaktischen Beziehungen zwischen seinen Gliedern hat das Partizip die Funktion des zwei­ten (nominalen) Prädikats im Satze allmählich verloren und sich an das verbale Prädikat als eine adverbiale Bestimmung angeschlossen; die appositiven Nominativformen des Part, praes. act. wur­den dann durch die neueren spezialisierten Formen des Halbpartizips mit -damas, -a verdrängt. Die relative Selbständigkeit des Partizips ist nur in den Konstruktionen mit Konjunktion ir (z. B. svečias atėjęs ir tarė) und in anderen peripherischen Überbleibseln des früheren Systems erhalten geblieben. Die Konstruktionen mit Relativpronomina und -Adverbien (svečias žino ką darąs), no­minativus cum participio (svečias sako(si) atvažiavęs), emphatische, alternative u. ä. Fälle (eina ėjęs, galvok negalvojęs, nutilk nežliumbęs u. s. w.) können andererseits auf den gemischten Satztyp mit postpositivem Partizip zurückgeführt werden.</p

    Jochen Range, <em>Bausteine zur Bretke-Forschung</em>

    No full text

    Main tendencies in the development of the Lithuanian passive

    No full text
    The analytical passive arose in the course of the separate development of Lithuanian, though the preconditions for its rise must have existed in Proto-Baltic. Passive constructions are dialectally differentiated. In West and North Lithuanian, the passive is formed by means of agreeing participles and it is usually agentless (though agentive genitives occur as a result of reanalysis in phrases with an adnominal genitive). In East and South Lithuanian, the passive is formed by means of ancient neuter forms in *-mo and *-to often combined with agentive genitives, e.g. tėvo bùvo sãkoma 'it was said by the father', kìškio bėgta 'it is run by a hare', i.e.: '(apparently) a hare has run'. Such constructions are based on ancient nominal sentences with neuter predicates retaining the pure *-o stem, without grammatical agreement. The neuter nominal predicates (subsequently - neuter participles) in *-mo and *-to were similar in meaning to verbal abstracts and an adnominal genitive expressing the subject/agent could be added to them in the same way as to other verbal nouns. The possessive forms of the Lithuanian pronouns used in such phrases with neuter participles as with verbal abstracts show a close relation between the subjective and possessive genitives. The wide use of the agentive (subjective) genitive with the neuter passive participles in Lithuanian is apparently founded on their ancient nominal meaning
    corecore