40 research outputs found
Décrochage, raccrochage et rétention scolaires selon les Jeunes franco-ontariens
L’article prĂ©sente les rĂ©sultats d’une recherche menĂ©e dans les Ă©coles de langue française de l’Ontario sur le dĂ©crochage de l’école secondaire, en soulignant le phĂ©nomène du « dĂ©crochage culturel », selon lequel les jeunes quittent l’école de langue française pour poursuivre leurs Ă©tudes en anglais. Ă€ partir du point de vue de jeunes qui vivent, qui ont vĂ©cu ou qui sont Ă risque de vivre le dĂ©crochage, les auteurs illusÂtrent la complexitĂ© de cette question dans une perspective multiÂfactorielle et multidimensionnelle.The paper presents the results of a province-wide study of drop-outs in Ontarian French-language secondary schools. It highlights the phenomena of cultural drop-outs, relating to students who decide to pursue their studies in English-language schools instead of continuing in French. The authors illustrate the complexity of the issue through the multidiÂmenÂsional perspectÂives of youths who have dropped out of school or are at risk of doing so
Officiers et marchands : les sociétés de commerce des fourrures, 1715-1760
L'analyse de 202 contrats notariés de société pour le commerce des fourrures donne, de cet aspect du commerce, un portrait plus précis que celui que l'on a tiré de la correspondance administrative. Mise en place et rodée à partir de 1715, cette forme d'exploitation prend toute son importance entre 1722 et 1734, pour décliner ensuite. Au cours de ces 8 ans, les officiers et les commandants de poste s'associent à des marchands-voyageurs pour l'exploitation des postes. Alors que les premiers apportent à la société le droit de faire la traite, les seconds se chargent de la gestion des affaires. Quant aux marchands-équipeurs, ils approvisionnent ces sociétés sans en faire partie.A total of 202 contracts of partnership for the fur trade have been found in the notarial archives. The analysis of their content results in a portrait of this aspect of the trade which is more detailed than the one usually derived from the official correspondence. Although in use since 1715, this form of exploitation played its most important role from 1722 to 1734, and declined subsequently. During the peak years, posts commanders and officers formed partnerships with marchands-voyageurs in order to exploit the posts. The former brought the partnership the right to trade; the latter managed the business activities. A third group, the marchands-équipeurs, acted as suppliers of the company without directly participating in it
La Francophonie canadienne, un ensemble légitime en changement
La Francophonie canadienne est bien en vie. Elle trouve son origine dans le Canada français et elle est le résultat des grands changements que celui-ci a connus au cours du dernier demi-siècle. Le Canada français était tout aussi unitaire que le Canada anglo-britannique. La Francophonie canadienne se distingue par la complexité de sa francité, par sa modernité, par son urbanité. Elle est tout en nuances, inclusive, un ensemble de communautés provinciales, régionales, locales qui se savent légitimes et dont on reconnaît la légitimité, tant sur les plans historico-géographique et sociopolitique que sur les plans constitutionnel et juridique. Elle a changé au cours des décennies et elle continue, et continuera, de se transformer, perméable aux courants culturels. Elle est devenue un ensemble dont le coeur est constitué par les francophones « de souche », entouré de francophones de langue officielle, d’anglophones d’origine culturelle française et de sympathie française. C’est ce qui fait sa grande richesse.Canadian Francophonie is alive and well. It is rooted in French Canada and is the result of the great changes that transformed it over the last half century. French Canada was as unified as English Canada. Francophonie canadienne is a complex group, distinctive because of its French identity, its modernity and its urbanity. It is a nuanced, inclusive ensemble of provincial, regional and local communities who acknowledge and express themselves as legitimate and whose legitimacy is recognized at the historico-geographic and sociopolitical levels as well as the constitutional and legal ones. Francophonie canadienne has changed throughout the decades; it is still changing and will continue to do so, influenced by current cultural trends. It is now made of a core of traditional (“de souche”) Francophones, with multiple layers around it made of official-language Francophones, Anglophones with French ancestry and sympathies. This constitutes its great richness
Francophonie canadienne: portraits
Ces « Portraits » présentent une image dynamique de la francophonie canadienne dont les communautés ont de nombreux points en commun, au delà de la langue : elles partagent une même histoire de survivance, de durée et de rapport à la majorité de langue anglaise.Enrichi de cartes géographiques, de graphiques, de tableaux, de bibliographies et de listes d?associations à jour, Ces «Portraits» comportent une foule d?informations essentielles pour bien saisir l?évolution et la vitalité des communautés francophones canadienne