2,312 research outputs found

    A Survey of Paraphrasing and Textual Entailment Methods

    Full text link
    Paraphrasing methods recognize, generate, or extract phrases, sentences, or longer natural language expressions that convey almost the same information. Textual entailment methods, on the other hand, recognize, generate, or extract pairs of natural language expressions, such that a human who reads (and trusts) the first element of a pair would most likely infer that the other element is also true. Paraphrasing can be seen as bidirectional textual entailment and methods from the two areas are often similar. Both kinds of methods are useful, at least in principle, in a wide range of natural language processing applications, including question answering, summarization, text generation, and machine translation. We summarize key ideas from the two areas by considering in turn recognition, generation, and extraction methods, also pointing to prominent articles and resources.Comment: Technical Report, Natural Language Processing Group, Department of Informatics, Athens University of Economics and Business, Greece, 201

    TiFi: Taxonomy Induction for Fictional Domains [Extended version]

    No full text
    Taxonomies are important building blocks of structured knowledge bases, and their construction from text sources and Wikipedia has received much attention. In this paper we focus on the construction of taxonomies for fictional domains, using noisy category systems from fan wikis or text extraction as input. Such fictional domains are archetypes of entity universes that are poorly covered by Wikipedia, such as also enterprise-specific knowledge bases or highly specialized verticals. Our fiction-targeted approach, called TiFi, consists of three phases: (i) category cleaning, by identifying candidate categories that truly represent classes in the domain of interest, (ii) edge cleaning, by selecting subcategory relationships that correspond to class subsumption, and (iii) top-level construction, by mapping classes onto a subset of high-level WordNet categories. A comprehensive evaluation shows that TiFi is able to construct taxonomies for a diverse range of fictional domains such as Lord of the Rings, The Simpsons or Greek Mythology with very high precision and that it outperforms state-of-the-art baselines for taxonomy induction by a substantial margin

    From Frequency to Meaning: Vector Space Models of Semantics

    Full text link
    Computers understand very little of the meaning of human language. This profoundly limits our ability to give instructions to computers, the ability of computers to explain their actions to us, and the ability of computers to analyse and process text. Vector space models (VSMs) of semantics are beginning to address these limits. This paper surveys the use of VSMs for semantic processing of text. We organize the literature on VSMs according to the structure of the matrix in a VSM. There are currently three broad classes of VSMs, based on term-document, word-context, and pair-pattern matrices, yielding three classes of applications. We survey a broad range of applications in these three categories and we take a detailed look at a specific open source project in each category. Our goal in this survey is to show the breadth of applications of VSMs for semantics, to provide a new perspective on VSMs for those who are already familiar with the area, and to provide pointers into the literature for those who are less familiar with the field

    Event-based Access to Historical Italian War Memoirs

    Full text link
    The progressive digitization of historical archives provides new, often domain specific, textual resources that report on facts and events which have happened in the past; among these, memoirs are a very common type of primary source. In this paper, we present an approach for extracting information from Italian historical war memoirs and turning it into structured knowledge. This is based on the semantic notions of events, participants and roles. We evaluate quantitatively each of the key-steps of our approach and provide a graph-based representation of the extracted knowledge, which allows to move between a Close and a Distant Reading of the collection.Comment: 23 pages, 6 figure

    The Circle of Meaning: From Translation to Paraphrasing and Back

    Get PDF
    The preservation of meaning between inputs and outputs is perhaps the most ambitious and, often, the most elusive goal of systems that attempt to process natural language. Nowhere is this goal of more obvious importance than for the tasks of machine translation and paraphrase generation. Preserving meaning between the input and the output is paramount for both, the monolingual vs bilingual distinction notwithstanding. In this thesis, I present a novel, symbiotic relationship between these two tasks that I term the "circle of meaning''. Today's statistical machine translation (SMT) systems require high quality human translations for parameter tuning, in addition to large bi-texts for learning the translation units. This parameter tuning usually involves generating translations at different points in the parameter space and obtaining feedback against human-authored reference translations as to how good the translations. This feedback then dictates what point in the parameter space should be explored next. To measure this feedback, it is generally considered wise to have multiple (usually 4) reference translations to avoid unfair penalization of translation hypotheses which could easily happen given the large number of ways in which a sentence can be translated from one language to another. However, this reliance on multiple reference translations creates a problem since they are labor intensive and expensive to obtain. Therefore, most current MT datasets only contain a single reference. This leads to the problem of reference sparsity---the primary open problem that I address in this dissertation---one that has a serious effect on the SMT parameter tuning process. Bannard and Callison-Burch (2005) were the first to provide a practical connection between phrase-based statistical machine translation and paraphrase generation. However, their technique is restricted to generating phrasal paraphrases. I build upon their approach and augment a phrasal paraphrase extractor into a sentential paraphraser with extremely broad coverage. The novelty in this augmentation lies in the further strengthening of the connection between statistical machine translation and paraphrase generation; whereas Bannard and Callison-Burch only relied on SMT machinery to extract phrasal paraphrase rules and stopped there, I take it a few steps further and build a full English-to-English SMT system. This system can, as expected, ``translate'' any English input sentence into a new English sentence with the same degree of meaning preservation that exists in a bilingual SMT system. In fact, being a state-of-the-art SMT system, it is able to generate n-best "translations" for any given input sentence. This sentential paraphraser, built almost entirely from existing SMT machinery, represents the first 180 degrees of the circle of meaning. To complete the circle, I describe a novel connection in the other direction. I claim that the sentential paraphraser, once built in this fashion, can provide a solution to the reference sparsity problem and, hence, be used to improve the performance a bilingual SMT system. I discuss two different instantiations of the sentential paraphraser and show several results that provide empirical validation for this connection

    Knowledge Base Population using Semantic Label Propagation

    Get PDF
    A crucial aspect of a knowledge base population system that extracts new facts from text corpora, is the generation of training data for its relation extractors. In this paper, we present a method that maximizes the effectiveness of newly trained relation extractors at a minimal annotation cost. Manual labeling can be significantly reduced by Distant Supervision, which is a method to construct training data automatically by aligning a large text corpus with an existing knowledge base of known facts. For example, all sentences mentioning both 'Barack Obama' and 'US' may serve as positive training instances for the relation born_in(subject,object). However, distant supervision typically results in a highly noisy training set: many training sentences do not really express the intended relation. We propose to combine distant supervision with minimal manual supervision in a technique called feature labeling, to eliminate noise from the large and noisy initial training set, resulting in a significant increase of precision. We further improve on this approach by introducing the Semantic Label Propagation method, which uses the similarity between low-dimensional representations of candidate training instances, to extend the training set in order to increase recall while maintaining high precision. Our proposed strategy for generating training data is studied and evaluated on an established test collection designed for knowledge base population tasks. The experimental results show that the Semantic Label Propagation strategy leads to substantial performance gains when compared to existing approaches, while requiring an almost negligible manual annotation effort.Comment: Submitted to Knowledge Based Systems, special issue on Knowledge Bases for Natural Language Processin
    corecore