4,271 research outputs found

    Using Extra-Linguistic Material for Mandarin-French Verbal Constructions Comparison

    Get PDF
    International audienceSystematic cross-linguistic studies of verbs syntactic-semantic behaviors for ty-pologically distant languages such as Mandarin Chinese and French are difficult to conduct.Such studies are nevertheless necessary due to the crucial role that verbal constructions playin the mental lexicon. This paper addresses the problem by combining psycho-linguisticsand computational methods. Psycho-linguistics provides us with a bilingual corpus that fea-tures verbal construction associated with carefully built extra-linguistic material (short videoclips). Computational approaches bring us distributional semantic models (DSM) to measurethe distance between linguistic elements in the extra-linguistic space. These models allowsfor cross-linguistic measures that we evaluate against manually annotated data. In this pa-per, we discuss the results, potential shortcomings involving cultural variability and how tomeasure such bias

    Using Extra-Linguistic Material for Mandarin-French Verbal Constructions Comparison

    Get PDF
    PACLIC 23 / City University of Hong Kong / 3-5 December 200

    Computational modeling of verb acquisition, from a monolingual to a bilingual study

    Get PDF

    Event endings in memory and language

    Get PDF
    Memory is fundamental for comprehending and segmenting the flow of activity around us into units called “events”. Here, we investigate the effect of the movement dynamics of actions (ceased, ongoing) and the inner structure of events (with or without object-state change) on people's event memory. Furthermore, we investigate how describing events, and the meaning and form of verb predicates used (denoting a culmination moment, or not, in single verbs or verb-satellite constructions), affects event memory. Before taking a surprise recognition task, Spanish and Mandarin speakers (who lexicalise culmination in different verb predicate forms) watched short videos of events, either in a non-verbal (probe-recognition) or a verbal experiment (event description). Results show that culminated events (i.e. ceased change-of-state events) were remembered best across experiments. Language use showed to enhance memory overall. Further, the form of the verb predicates used for denoting culmination had a moderate effect on memory

    Directional adposition use in English, Swedish and Finnish

    Get PDF
    Directional adpositions such as to the left of describe where a Figure is in relation to a Ground. English and Swedish directional adpositions refer to the location of a Figure in relation to a Ground, whether both are static or in motion. In contrast, the Finnish directional adpositions edellä (in front of) and jäljessä (behind) solely describe the location of a moving Figure in relation to a moving Ground (Nikanne, 2003). When using directional adpositions, a frame of reference must be assumed for interpreting the meaning of directional adpositions. For example, the meaning of to the left of in English can be based on a relative (speaker or listener based) reference frame or an intrinsic (object based) reference frame (Levinson, 1996). When a Figure and a Ground are both in motion, it is possible for a Figure to be described as being behind or in front of the Ground, even if neither have intrinsic features. As shown by Walker (in preparation), there are good reasons to assume that in the latter case a motion based reference frame is involved. This means that if Finnish speakers would use edellä (in front of) and jäljessä (behind) more frequently in situations where both the Figure and Ground are in motion, a difference in reference frame use between Finnish on one hand and English and Swedish on the other could be expected. We asked native English, Swedish and Finnish speakers’ to select adpositions from a language specific list to describe the location of a Figure relative to a Ground when both were shown to be moving on a computer screen. We were interested in any differences between Finnish, English and Swedish speakers. All languages showed a predominant use of directional spatial adpositions referring to the lexical concepts TO THE LEFT OF, TO THE RIGHT OF, ABOVE and BELOW. There were no differences between the languages in directional adpositions use or reference frame use, including reference frame use based on motion. We conclude that despite differences in the grammars of the languages involved, and potential differences in reference frame system use, the three languages investigated encode Figure location in relation to Ground location in a similar way when both are in motion. Levinson, S. C. (1996). Frames of reference and Molyneux’s question: Crosslingiuistic evidence. In P. Bloom, M.A. Peterson, L. Nadel & M.F. Garrett (Eds.) Language and Space (pp.109-170). Massachusetts: MIT Press. Nikanne, U. (2003). How Finnish postpositions see the axis system. In E. van der Zee & J. Slack (Eds.), Representing direction in language and space. Oxford, UK: Oxford University Press. Walker, C. (in preparation). Motion encoding in language, the use of spatial locatives in a motion context. Unpublished doctoral dissertation, University of Lincoln, Lincoln. United Kingdo

    The Battle between Age and Frequency

    Get PDF
    ope

    The Battle between Age and Frequency

    Get PDF

    Conveying and understanding events through language

    Get PDF
    • …
    corecore