114 research outputs found

    Reusing Stanford POS Tagger for Tagging Urdu Sentences

    Get PDF

    Improve and Implement an Open Source Question Answering System

    Get PDF
    A question answer system takes queries from the user in natural language and returns a short concise answer which best fits the response to the question. This report discusses the integration and implementation of question answer systems for English and Hindi as part of the open source search engine Yioop. We have implemented a question answer system for English and Hindi, keeping in mind users who use these languages as their primary language. The user should be able to query a set of documents and should get the answers in the same language. English and Hindi are very different when it comes to language structure, characters etc. We have implemented the Question Answer System so that it supports localization and improved Part of Speech tagging performance by storing the lexicon in the database instead of a file based lexicon. We have implemented a brill tagger variant for Part of Speech tagging of Hindi phrases and grammar rules for triplet extraction. We also improve Yioop’s lexical data handling support by allowing the user to add named entities. Our improvements to Yioop were then evaluated by comparing the retrieved answers against a dataset of answers known to be true. The test data for the question answering system included creating 2 indexes, 1 each for English and Hindi. These were created by configuring Yioop to crawl 200,000 wikipedia pages for each crawl. The crawls were configured to be domain specific so that English index consists of pages restricted to English text and Hindi index is restricted to pages with Hindi text. We then used a set of 50 questions on the English and Hindi systems. We recored, Hindi system to have an accuracy of about 55% for simple factoid questions and English question answer system to have an accuracy of 63%

    Constraint Based Hybrid Approach to Parsing Indian Languages

    Get PDF
    PACLIC 23 / City University of Hong Kong / 3-5 December 200

    A survey on sentiment analysis in Urdu: A resource-poor language

    Get PDF
    © 2020 Background/introduction: The dawn of the internet opened the doors to the easy and widespread sharing of information on subject matters such as products, services, events and political opinions. While the volume of studies conducted on sentiment analysis is rapidly expanding, these studies mostly address English language concerns. The primary goal of this study is to present state-of-art survey for identifying the progress and shortcomings saddling Urdu sentiment analysis and propose rectifications. Methods: We described the advancements made thus far in this area by categorising the studies along three dimensions, namely: text pre-processing lexical resources and sentiment classification. These pre-processing operations include word segmentation, text cleaning, spell checking and part-of-speech tagging. An evaluation of sophisticated lexical resources including corpuses and lexicons was carried out, and investigations were conducted on sentiment analysis constructs such as opinion words, modifiers, negations. Results and conclusions: Performance is reported for each of the reviewed study. Based on experimental results and proposals forwarded through this paper provides the groundwork for further studies on Urdu sentiment analysis

    Recent advances in Apertium, a free/open-source rule-based machine translation platform for low-resource languages

    Get PDF
    This paper presents an overview of Apertium, a free and open-source rule-based machine translation platform. Translation in Apertium happens through a pipeline of modular tools, and the platform continues to be improved as more language pairs are added. Several advances have been implemented since the last publication, including some new optional modules: a module that allows rules to process recursive structures at the structural transfer stage, a module that deals with contiguous and discontiguous multi-word expressions, and a module that resolves anaphora to aid translation. Also highlighted is the hybridisation of Apertium through statistical modules that augment the pipeline, and statistical methods that augment existing modules. This includes morphological disambiguation, weighted structural transfer, and lexical selection modules that learn from limited data. The paper also discusses how a platform like Apertium can be a critical part of access to language technology for so-called low-resource languages, which might be ignored or deemed unapproachable by popular corpus-based translation technologies. Finally, the paper presents some of the released and unreleased language pairs, concluding with a brief look at some supplementary Apertium tools that prove valuable to users as well as language developers. All Apertium-related code, including language data, is free/open-source and available at https://github.com/apertium

    Knowledge Expansion of a Statistical Machine Translation System using Morphological Resources

    Get PDF
    Translation capability of a Phrase-Based Statistical Machine Translation (PBSMT) system mostly depends on parallel data and phrases that are not present in the training data are not correctly translated. This paper describes a method that efficiently expands the existing knowledge of a PBSMT system without adding more parallel data but using external morphological resources. A set of new phrase associations is added to translation and reordering models; each of them corresponds to a morphological variation of the source/target/both phrases of an existing association. New associations are generated using a string similarity score based on morphosyntactic information. We tested our approach on En-Fr and Fr-En translations and results showed improvements of the performance in terms of automatic scores (BLEU and Meteor) and reduction of out-of-vocabulary (OOV) words. We believe that our knowledge expansion framework is generic and could be used to add different types of information to the model.JRC.G.2-Global security and crisis managemen
    • …
    corecore