139 research outputs found
Neural Machine Translation into Language Varieties
Both research and commercial machine translation have so far neglected the
importance of properly handling the spelling, lexical and grammar divergences
occurring among language varieties. Notable cases are standard national
varieties such as Brazilian and European Portuguese, and Canadian and European
French, which popular online machine translation services are not keeping
distinct. We show that an evident side effect of modeling such varieties as
unique classes is the generation of inconsistent translations. In this work, we
investigate the problem of training neural machine translation from English to
specific pairs of language varieties, assuming both labeled and unlabeled
parallel texts, and low-resource conditions. We report experiments from English
to two pairs of dialects, EuropeanBrazilian Portuguese and European-Canadian
French, and two pairs of standardized varieties, Croatian-Serbian and
Indonesian-Malay. We show significant BLEU score improvements over baseline
systems when translation into similar languages is learned as a multilingual
task with shared representations.Comment: Published at EMNLP 2018: third conference on machine translation (WMT
2018
Low-Resource Unsupervised NMT:Diagnosing the Problem and Providing a Linguistically Motivated Solution
Unsupervised Machine Translation hasbeen advancing our ability to translatewithout parallel data, but state-of-the-artmethods assume an abundance of mono-lingual data. This paper investigates thescenario where monolingual data is lim-ited as well, finding that current unsuper-vised methods suffer in performance un-der this stricter setting. We find that theperformance loss originates from the poorquality of the pretrained monolingual em-beddings, and we propose using linguis-tic information in the embedding train-ing scheme. To support this, we look attwo linguistic features that may help im-prove alignment quality: dependency in-formation and sub-word information. Us-ing dependency-based embeddings resultsin a complementary word representationwhich offers a boost in performance ofaround 1.5 BLEU points compared to stan-dardWORD2VECwhen monolingual datais limited to 1 million sentences per lan-guage. We also find that the inclusion ofsub-word information is crucial to improv-ing the quality of the embedding
- …