549 research outputs found

    About the text and cultural competence in higher education: a classroom approach to spanish language

    Get PDF
    La adquisición de un idioma extranjero implica acceder a una forma distinta de entender el mundo, para la cual el código lingüístico no es más que uno de los componentes culturales de una determinada comunidad de hablantes. Cuando nos encontramos en un nivel educativo como el universitario, dicho matiz cobra una relevancia esencial. En este sentido, el texto en sus múltiples manifestaciones se convierte en el eje vertebrador para el acceso al dominio de la competencia comunicativa en dicha lengua. De este modo, el presente artículo trata de ofrecer un marco sobre el que edificar una traslación secuenciada al aula de español como lengua extranjera en la Educación Superior. Tomamos como ejemplo el caso de un contexto universitario francófono en una titulación orientada a la preparación de Profesores de Español para las enseñanzas medias.Foreign language acquisition involves a different way of understanding the world in which the linguistic code is simply one of the cultural components of a specific community of speakers. At university level, this is given a special importance.In this sense, the text in its numerous variations becomes the main core for the command of communicative competence in that language. Thus, the present article tries to provide a framework to create a sequenced transfer to the lecture room of Spanish as a foreign language at Higher Education. As an example, we consider the case of a French-speaking university context in a graduate aimed at the training of Spanish teachers at Secondary Education

    Herramienta de gestión integral en innovación en imagen médica

    Full text link
    La implementació de les Tecnologies de la informació i la Comunicació (TIC) i la digitalització de la imatge medica ha suposat un canvi en tot el progres clínic assistencial per part de radiòlegs i metges nuclears encarregats de realitzar l'informe diagnòstic i les intervencions radiològiques. Actualment, els sistemes d'informació coneguts com Picture Archiving and Communication System (PACS), Radiology Information System (RIS), i Hospital Information System (HIS) permeten el maneig dels estudis adquirits, el seu informat i el seguiment dels processos de gestió associats als fluxos de l'activitat assistencial. Propiciat per aquest profund canvi han nascut noves oportunitats i necessitats que, desafortunadament, no han sigut resoltes i integrades en la majoria dels entorns hospitalaris. Per exemple, gracies a la digitalització de la imatge i als avanços en investigació, és possible obtindré dades quantitatives de l'exploració adquirida que reflecteixen l'estat d'una malaltia o de l'efecte d'un fàrmac sobre aquesta. Aquestes mesures es coneixen com biomarcadors d'imatge. Per altra part, actualment els informes realitzats pels metges especialistes no tenen una estructura que impedisca una variabilitat en el contingut i en conseqüència l'absència potencial d'informació rellevant pel metge peticionari de l'exploració. El disseny i desenvolupament dels informes estructurats mitjançant l'ús de lèxics normalitzats i plantilles es factible amb les TIC. Aquests informes deuen establir-se per malalties i lesions concretes, i deuen estar consensuats entre els metges especialistes de la imatge i els metges peticionaris. Degut al volum de dades generades pels sistemes d'informació citats anteriorment, es crea contínuament una font de coneixement de dades que no son explotades. L'extracció d'aquest coneixement a través d'indicadors deu de permetre visualitzar l'estat actual dels serveis de radiologia i de medicina nuclear, de tal manera que es possibilite corregir els colls de botella i realitzar accions correctores oportunes front a una situació critica. El proposit final és promoure un funcionament òptim dels serveis i facilitar la presa de decisions fonamentades a les dades d'activitat que millor s'ajusten per a una millor atenció al pacient. Aquesta Tesi Doctoral té per objectiu l'integració eficient dels biomarcadors d'imatge, els informes estructurats, i els indicadors d'activitat en la pràctica assistencial dels serveis de radiologia i de medicina nuclear. Per aconseguir aquest objectiu s'utilitzaren estàndards d'imatge medica com el Digital Imaging and Communication in Medicine (DICOM) i altres com eXtensible Language Market (XML). Mitjançant la tecnologia JAVA es desenvolupà una plataforma per a la integració dels biomarcadors d'imatge. Mitjançant l'utilització de lèxics com el Systematized Nomenclature of Medicine - Clinical Terms (SNOMED-CT) i Radiology Lexicon (RADLEX), més l'estàndard DICOM i l'estàndard HML5, es va implantar una aplicació que permet l'integració de l'informe estructurat. D'aquesta manera es poden realitzar estudis poblacionals, així com analitzar la relació de determinats factors en una malaltia especifica. Per últim, de l'informació obtinguda del RIS i del PACS, es va construir una plataforma d'indicadors amb tecnologia JAVA per a permetre visualitzar l'estat dels serveis respecte a l'activitat assistencial; activitat d'innovació; i activitat d'investigació i docent. Per tant, la present Tesi Doctoral aporta als servicis de radiologia i de medicina nuclear una ferramenta d'innovació amb tres camps fonamentals per a oferir un millor diagnòstic, una millor cura i atenció al pacient. A través de la quantificació dels biomarcadors d'imatge i l'informe estructurat per a una medicina personalitzada, i amb els indicadors d'activitat per a una presa de decisions i d'accions basades en l'evidència.La implantación de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) y la digitalización de la imagen médica supuso un cambio en todo el proceso clínico asistencial por parte de los radiólogos y médicos nucleares encargados de realizar el informe diagnóstico y las intervenciones radiológicas. Actualmente, los sistemas de información conocidos como Picture Archiving and Communication System (PACS), Radiology Information System (RIS), y Hospital Information System (HIS) permiten el manejo de los estudios adquiridos, su informado y el seguimiento de los procesos de gestión asociados a los flujos de la actividad asistencial. A raíz de este profundo cambio han nacido nuevas oportunidades y necesidades que, desafortunadamente, no han sido resueltas e integradas en la mayoría de los entornos hospitalarios. Por ejemplo, gracias a la digitalización de la imagen y a los avances en investigación, es posible obtener datos cuantitativos de la exploración adquirida que reflejen el estado de una enfermedad o el efecto de un fármaco sobre ella. Estas medidas se conocen como biomarcadores de imagen. Por otra parte, actualmente los informes realizados por los médicos especialistas carecen de un esqueleto que impida la variabilidad de contenido y en consecuencia la ausencia potencial de información relevante para el médico peticionario de la exploración. El diseño y desarrollo de los informes estructurados mediante el uso de léxicos normalizados y plantillas es factible con el uso de las TIC. Estos informes deben establecerse para enfermedades y lesiones concretas, y deben estar consensuados entre los médicos especialistas en la imagen y los médicos peticionarios. Debido a los volúmenes de datos generados por los sistemas de información citados anteriormente, se crea continuamente una fuente de conocimiento con datos no explotados. La extracción de este conocimiento a través de indicadores debe permitir visualizar el estado actual de los servicios de radiología y medicina nuclear, de tal forma que se posibilite corregir los cuellos de botella y realizar las acciones correctoras oportunas ante una situación crítica. El propósito final es promover un funcionamiento óptimo de los servicios y facilitar la toma de decisiones en base a los datos de actividad que mejor se ajusten para una mejor atención al paciente. Esta Tesis Doctoral tiene por justificación la integración eficiente de los biomarcadores de imagen, los informes estructurados, y los indicadores de actividad en la práctica asistencial de los servicios de radiología y medicina nuclear. Para lograr este objetivo se utilizaron estándares de imagen médica como el Digital Imaging and Communication in Medicine (DICOM) y otros como eXtensible Language Market (XML). A través de tecnología JAVA se desarrolló una plataforma para la integración de los biomarcadores de imagen. Mediante la utilización de léxicos como el Systematized Nomenclature of Medicine - Clinical Terms (SNOMED-CT) y Radiology Lexicon (RADLEX), más el estándar DICOM y el estándar HTML5, se implantó una aplicación que permite la integración del informe estructurado. De este modo se podrán realizar estudios poblacionales así como analizar la relación de determinados factores con una patología determinada. Por último, de la información obtenida del RIS y del PACS, se construyó una plataforma de indicadores con tecnología JAVA para permitir visualizar el estado de los servicios respecto a la actividad asistencial; actividad de innovación; y actividad científico-docente. Por tanto, la presente Tesis Doctoral aporta a los servicios de radiología y de medicina nuclear una herramienta de innovación en tres campos fundamentales para ofrecer un mejor diagnostico, cuidado y atención al paciente. A través de cuantificación de los biomarcadores de imagen y el informe estructurado para una medicina personalizada, y con los indicadores de actividad para una toma de deThe implementation of Information and Communication Technologies (ICT) and the digitization of medical images implies a change in the entire clinical care process for radiologists and nuclear physicians responsible for the diagnostic report and the radiological interventions. Nowadays, information systems such as Picture Archiving and Communication System (PACS), Radiology Information System (RIS) and Hospital Information System (HIS) enable the management of medical imaging studies, their reports and the follow-up of the management processes associated to the workflow of healthcare activities. These changes (use of ICT and digitization in hospitals) have created new opportunities and needs. Unfortunately, they have not been solved and integrated in most hospital settings. For example, thanks to the digitization of the image and research advances, it is possible to obtain quantitative data from the acquired exploration that reflect the state of a disease or the effect of a drug on it. These measures are known as image biomarkers. Reports made by specialist physicians currently lack of a skeleton that reduces the variability of content and consequently there are potential lack of relevant information for the applicant¿s physician. The design and development of structured reports using standard lexicon and templates is feasible with the use of ICT. These reports should be set up for diseases and specific injuries, and should be agreed upon between specialists and applicant¿s physicians. Due to the volume of data generated by the information systems mentioned above, a source of knowledge is continuously growing but data remains unexploited. The extraction of this knowledge through indicators could enable us to improve the processes in radiology and nuclear medicine departments which should help to correct bottlenecks and take corrective actions in critical situations. The final purpose is to promote the optimal functioning of the services departments and to facilitate the decision-making for a better attention to the patient care based on data activity. This Doctoral Thesis aims at integrating efficiently image biomarkers, structured reports and activity indicators into the clinical practice in the radiology and nuclear medicine departments. To achieve this goal, we have used medical imaging standards such as Digital Imaging and Communication in Medicine (DICOM) and eXtensible Language Market (XML). We used JAVA technology to develop a platform for the integration of image biomarkers. An application was implemented using lexicons such as the Systematized Nomenclature of Medicine - Clinical Terms (SNOMED-CT), Radiology Lexicon (RADLEX), the DICOM standard and the HTML5 standard. This application allows the integration of the structured report. In this way, it will be possible to make population studies, as well as to analyze the relation of certain factors with a certain disease. Finally, based on RIS and PACS data, a platform was developed using JAVA technology to provide the visualization of the status of key indicators of the performance of radiology departments; innovation activity; and research & teaching activities. This Doctoral Thesis provides the radiology and nuclear medicine departments with an innovative tool in three fundamental fields, offering a better diagnosis, health-care and attention to the patient. This has been done, using the quantification of image biomarkers and the structured report for a personalized medicine, and selecting those indicators of activity to make decisions based on data evidence.Ruiz Martínez, E. (2017). Herramienta de gestión integral en innovación en imagen médica [Tesis doctoral no publicada]. Universitat Politècnica de València. https://doi.org/10.4995/Thesis/10251/90429TESI

    Construyendo puentes para una integración del componente cultural en el aula de inglés de educación secundaria: percepciones de profesores y estudiantes

    Get PDF
    La relación indisoluble entre lengua y cultura resulta de interés creciente en el ámbito de la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras. Ante la realidad multicultural y multilingüe actual, el aula se cdonvierte en el lugar idóneo para que el hablante de la lengua metaexplore la complejidad de la comunicación intercultural y desarrolle las habilidades necesarias mediante una reflexión activa. Sin embargo, el tratamiento del componente cultural en el currículo y en la práctica docente es superficial y secundario, ya que se prioriza el aprendizaje meramente lingüístico. Esta investigación pretende destacar el papel crucial que merece el componente cultural en el aula de LE mediante el análisis de las percepciones de docentes y alumnado, con el fin de dar respuesta a los retos con una mayor concreción e integración en las metodologías y formación del profesorado.Departamento de Filología InglesaMáster en Profesor de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanzas de Idioma

    La traducción del folleto turístico: el trasvase léxico del español al chino

    Get PDF
    Esta tesis doctoral presenta como objetivo principal analizar el trasvase terminológico del español al chino en el sector turístico a partir de la descripción de los mecanismos más empleados, así como de las dificultades que surgen a lo largo de su aplicación en diferentes subcampos nocionales del turismo. Este objetivo se plantea especialmente a partir de dos factores: el aumento de turistas chinos en España y de la intensificación de actividades turísticas bilaterales, con la consiguiente necesidad de traducción de los discursos del sector; y la escasa bibliografía sobre la traducción turística español-chino, en particular, vinculada a su vertiente terminológica. Desde una perspectiva teórica, tras abordar la noción de especificidad tanto de la lengua especializada como del considerado como léxico especializado, se describe el lenguaje de turismo, sus géneros y propiedades discursivas, y, especialmente, su componente léxico: se atiende sobre todo a la dimensión horizontal o temática de este sector y a su dimensión vertical; y se describen los principales mecanismos de formación de ese léxico turístico en español. El trazado teórico se completa con la exposición de la relación de la traducción especializada y la terminología, y el comentario crítico de cómo se ha llevado a cabo traduccción terminológica del inglés al chino, los criterios y mecanismos implicados; así como de las dificultades específicas de la traducción turística (español-inglés) y de sus términos en español. Se ha tomado como referencia el inglés al no existir consideraciones teóricas específicas para el par español-chino en este ámbito. Tras el desarrollo teórico, se expone la metodología seguida para llevar a cabo el análisis de los textos traducidos del español al chino en el sector turístico: se ha compilado un corpus de folletos bilingües de Turespaña (español y chino), se han identificado y extraído los términos del corpus, se han delimitado de los mecanismos traductológicos, se ha diseñado un modelo de ficha en el que se indican los diversos mecanismos implicados en la traducción,y, por último, se han cumplimentado las fichas de los términos extraídos, organizados por ámbitos nocionales. En el capítulo séptimo, se lleva a cabo propiamente el análisis cualitativo de las fichas implementadas. Se describen, en una primera fase, los rasgos de los folletos del corpus y, de un modo general, las frecuencias de los mecanismos traductológicos utilizados (en el ámbito de la técnica simple y combinada). En una segunda fase se detallan los trece campos nocionales revisados y se atiende a las peculiaridades de cada uno de ellos: de las actividades deportivas al transporte. De esta manera, se destacan los mecanismos más empleados a nivel general y en cada subcampo turístico, y, además, se evalúan las traducciones a partir de un enfoque conceptual, lingüístico, comunicativo y sociocultural. La tesis se cierra con una síntesis de las técnicas empleadas. Se destaca, desde un punto de vista cuantitativo, el predominio del equivalente acuñado entre las técnicas simples y la prevalencia que manifestan el enfoque semántico con la explicitación/descripción en cuanto al grupo de técnicas combinadas. Esto coincide con la prioridad que se da a la transmisión de valores conceptuales en la lengua china. Desde un punto de vista cualitativo, se observa que la vertiente sociocultural constituye un parámetro fundamental en el trasvase correspondiente. Todas las conclusiones constituyen referencias para reflexionar sobre las pautas teóricas de la traducción español y chino, así como para orientar la práctica traductológica en el ámbito turístico

    El disputado voto del Señor Cayo: experiencias didácticas en torno al cine

    Get PDF
    Cuando se cumplen cuarenta años de vigencia de la Constitución Española de 1978, resulta imprescindible realizar una reflexión profunda sobre el gran debate que en la actualidad se genera, en discusiones sobre este tema, tanto en el ámbito social como en el institucional. Este trabajo propone utilizar el cine como recurso didáctico por su gran influencia en el pensamiento y en la conducta humana, para fomentar el desarrollo del juicio crítico a través de una metodología interdisciplinar donde prime la adquisición y potenciación de los valores democráticos que la Carta Magna recoge. Asimismo, se aborda este proyecto como proceso de reconstrucción del saber, a partir de los conocimientos previos del alumnado, tomando como elemento motivador una película que otorga un aprendizaje objetivo del pasado y del presente y que ofrece la posibilidad de enseñar a vivir de forma coherente, respetuosa y democrática, como propósito para construir un futuro mejor.When the Spanish Constitution of 1978 is in force for forty years, it is essential to carry out a profound reflection on the great debate that is currently being generated, in discussions on this subject, both in the social and institutional spheres. This work proposes using cinema as a didactic resource due to its great influence on human thought and behavior, to encourage the development of critical judgment through an interdisciplinary methodology where the acquisition and promotion of democratic values that the Magna Carta reflects. Also, this project is addressed as a process of reconstruction of knowledge, based on previous knowledge of students, taking as a motivating element a film that provides an objective learning of the past and present and offers the possibility of teaching how to live coherently, respectful and democratic, as a purpose to build a better future

    Una arquitectura de integración de recursos léxicos de naturaleza heterogénea. Una aportación desde la perspectiva de la integración de datos

    Get PDF
    En esta tesis se define una arquitectura para una federación de recursos léxicos de naturaleza heterogénea. Abordamos el problema de cunsultar diversas fuentes léxicas heterogéneas desde el punto de vista de la integración de datos, utilizando un lenguaje de consulta unificado.In this work we define an architecture for a federation of highly heterogeneous lexical information sources. We address the problem of querying very different existing sources of lexical information from the point of view of information integration, using for this purpose a unique and common query language

    El componente cultural de los manuales del español del turismo

    Get PDF
    Cultura y lengua van de la mano, por lo que hay que tenerlo presente también en el caso de las lenguas con fines específicos, como es la del turismo, para evitar los malentendidos que pueden ser considerados como falta de profesionalidad o incluso descortesía. De aquí la necesidad de analizar los tipos de cultura presentes en los materiales del español del turismo para poder cuestionarnos qué referentes culturales transmitimos a nuestros alumnos y si se pueden considerar apropiados y representativos de la realidad hispana, asimismo, comprobar el tipo de temas que se incluyen en cada uno de los textos y la orientación cultural que subyace en ellos, para comprobar si desarrollan la consciencia intercultural del discente, y promueven las competencias plurilingüe y pluricultural previstas en el MCER, que permiten aprender a través de la relación con varias lenguas. Habilidades imprescindibles en una sociedad globalizada como la nuestra y en un sector internacional como el turismo. Aunque el enfoque comunicativo ha favorecido la integración de lengua y cultura, hemos constatado en nuestro trabajo que no ha ocurrido lo mismo en los materiales del ET, donde se tiene poco presente la cultura esencial y más la cultura legitimada, ya que tras el análisis hemos comprobado que los materiales del español del turismo publicados desde 1994 hasta 2012, tanto en España como en Italia, no permiten un buen desarrollo del componente cultural (sociocultural, sociolingüístico, intercultural y pluricultural) previsto en el MCER. Y esto se puede verificar tanto en la selección de temas que proponen los distintos materiales como en el concepto de cultura que subyace, puesto que una buena parte de los contenidos corresponden a la denominada “cultura cultivada o legitimada”. Además pocos materiales del español del turismo promueven la enseñanza-aprendizaje de las competencias culturales a través de propuestas pedagógicas, sino que más bien constituyen un repertorio de textos informativos que el alumno debe leer. Asimismo este trabajo ha intentado ofrecer una plantilla que permita el análisis para que tanto investigadores como docentes, que se ocupen del ámbito del turismo, puedan analizar los materiales presentes en el mercado, y poder así sacar sus propias conclusiones sobre los tipos de textos de los que se dispone para la enseñanza del ET. La enseñanza-aprendizaje de una lengua de especialidad o con fines específicos, como es el español del turismo, debe basarse no solo en el aprendizaje de contenidos del sector siguiendo un enfoque comunicativo, sino que es necesario que las propuestas que se lleven al aula tengan en cuenta el desarrollo de las competencias culturales de forma que el alumno adquiera una mayor conciencia de la cultura meta y de la propia cultura, amén de las otras que están presentes en el aula o con las que se encontrará en un futuro como profesional del sector. También es necesario que se fomente en mayor medida el “saber hacer” y el “saber ser” del MCER, indispensables en el entorno laboral. Por todo ello, confiamos que tanto los profesores que imparten este tipo de cursos como los autores/editores de futuras publicaciones los tengan más presentes. Por lo tanto, creemos necesario ampliar los contenidos culturales presentes en los materiales actualmente en el mercado, sobre todo incorporando el ámbito de los países de Hispanoamérica que tienen una baja presencia en ellos. A la vez hay que promover una visión multicultural, fundamental en el profesional actual del turismo. Así también resulta necesario elaborar propuestas didácticas del ET en las que estén presentes enfoques más actuales con la ayuda de las nuevas tecnologías. Para completar la investigación hemos elaborado una unidad didáctica que trate de paliar las carencias detectadas en los materiales analizados y proponer un modelo dirigido al español con fines específicos, concretamente al español del turismo en la que se desarrollen las competencias culturales (sociocultural, intercultural y pluricultural). La propuesta “Con mucho gusto..”, dirigida a usuarios competentes C1 de ámbito universitario, tiene como objetivo poner en práctica las conclusiones a las que hemos llegado en el presente trabajo, a la vez de proponer un modelo en el que la cultura tenga un papel central, dando la posibilidad a que los alumnos adquieran contenidos del ET de forma práctica y motivadora, de ahí que se haya elegido el enfoque por tareas. Para acabar queremos señalar la presente investigación recoge la teoría de lo cultural (sociocultural, intercultural y pluricultural), analiza su presencia en los materiales del ET y ofrece un modelo útil para el desarrollo de las competencias sociocultural, intercultural y pluricultural con la esperanza de que tanto docentes como autores de materiales del español del ET lo tengan en cuenta y fomente la elaboración de materiales en los que el desarrollo de las competencias culturales tenga un papel central

    La concepción simple de la lectura en educación primaria: una revisión sistemática

    Get PDF
    La concepción simple de la lectura (CSL) es un modelo que trata de explicar la comprensión lectora (L) a partir de dos componentes básicos: la descodificación (D) y la comprensión del lenguaje (C). En los últimos años este modelo ha sido utilizado como base teórica para la toma de decisiones sobre el aprendizaje de la lectura en el sistema educativo de países como Reino Unido o Francia. La CSL ha sido criticada por distintos motivos. El primero, y más importante, es que D y C dejan sin explicar una parte importante de la varianza de los resultados de L. Esta parte podría ser del 50% o más, lo que indicaría que el modelo es incompleto y existe la posibilidad de que personas con una descodificación y comprensión del lenguaje normales obtengan malos resultados en comprensión lectora. También se ha señalado que los componentes del modelo están vagamente definidos, especialmente C, y que distintos autores los evalúan de formas diferentes. Otras críticas son que la relación entre sus componentes cambia con la edad y que no ha inspirado intervenciones pedagógicas de consideración. A pesar de estas observaciones, se considera que la CSL puede ser útil en educación ya que tiene características poco habituales en los modelos de comprensión lectora como su carácter evolutivo, el énfasis en la descodificación y su sencillez.The simple view of reading (SVR) is a model to explain reading comprehension (R) using two basic components: decoding (D) and language comprehension (C). In recent years this model has been employed as a theoretical base for decision making in the education system in countries such as United Kingdom or France. The SVR has been criticized for several reasons. The first, and most important, is that D and C cannot explain a substantial part of the variance of R results. This unexplained part could be 50% or even higher, which could mean that the model is not complete and that there is a possibility that people with normal decodification and language comprehension skills could perform badly in reading comprehension tasks. It has also been pointed out that the components of the model are loosely defined, particularly C, and that different researchers evaluate those components in different ways. Other criticisms are that the relation between the components of the model changes with age, and that it has not produced any relevant pedagogical interventions. In spite of these points, the SVR can be useful in educational work. It has some characteristics that are unusual in reading comprehension models: it is evolutionary, it places emphasis on decoding, and it is an easy to understand model

    Anglicismos y germanismos en el lenguaje de la publicidad del español peninsular contemporáneo (1998-2007)

    Get PDF
    Se trata de un estudio en su estadio sincrónico actual del préstamo léxico del inglés y del alemán al español en la variedad geográfica peninsular, en un ámbito muy concreto: la publicidad escrita en prensa. El análisis se ocupa, por un lado, del préstamo procedente del inglés, el más abundante actualmente, y del préstamo genuinamente germánico, el procedente del alemán, que aunque más limitado cuantitativamente, no desmerece cualitativamente. Comienza el estudio con la revisión crítica de aquellos conceptos teóricos fundamentales para la comprensión del fenómeno del préstamo lingüístico y su correspondiente tratamiento en la lingüística indoeuropea. A continuación, se aborda el estudio de ambos fenómenos en el lenguaje de la publicidad, delimitando un corpus lingüístico tomando como fuente anuncios publicitarios de diversos periódicos y revistas de audiencia. Una vez recopilado el corpus, se procede a detectar los anglicismos y germanismos léxicos presentes en el mismo. Una vez delimitados los anglicismos y germanismos presentes en el corpus publicitario, se confeccionan tres bases de datos en las que se establecen diversos parámetros que recogen información muy variada relativa a cada uno de los anglicismos y germanismos presentes. En estos repertorios se presenta información sobre su grafía, su correspondiente categoría gramatical y semántica, su posible equivalencia en el español, su presencia o ausencia en diccionarios, su tipología y, por último, su frecuencia. Este estudio pormenorizado de los datos aporta contribuciones importantes en torno a la caracterización del préstamo léxico de origen anglogermánico utilizado por la lengua publicitaria escrita. Permite agrupar morfológica y semánticamente los distintos anglicismos y germanismos, delimitar las áreas en las que la lengua española más ha recurrido a estas influencias extranjeras, y proporcionar información sobre las aportaciones léxicas de cada una de estas lenguas. A nivel de análisis, se ofrece también información cuantitativa y cualitativa relativa al préstamo inglés y alemán, su presencia en diccionarios, su tipología y su frecuencia
    corecore