331 research outputs found

    Deciphering Speech: a Zero-Resource Approach to Cross-Lingual Transfer in ASR

    Get PDF
    We present a method for cross-lingual training an ASR system using absolutely no transcribed training data from the target language, and with no phonetic knowledge of the language in question. Our approach uses a novel application of a decipherment algorithm, which operates given only unpaired speech and text data from the target language. We apply this decipherment to phone sequences generated by a universal phone recogniser trained on out-of-language speech corpora, which we follow with flat-start semi-supervised training to obtain an acoustic model for the new language. To the best of our knowledge, this is the first practical approach to zero-resource cross-lingual ASR which does not rely on any hand-crafted phonetic information. We carry out experiments on read speech from the GlobalPhone corpus, and show that it is possible to learn a decipherment model on just 20 minutes of data from the target language. When used to generate pseudo-labels for semi-supervised training, we obtain WERs that range from 32.5% to just 1.9% absolute worse than the equivalent fully supervised models trained on the same data.Comment: Submitted to Interspeech 202

    Deciphering Speech: a Zero-Resource Approach to Cross-Lingual Transfer in ASR

    Get PDF

    Rapid Generation of Pronunciation Dictionaries for new Domains and Languages

    Get PDF
    This dissertation presents innovative strategies and methods for the rapid generation of pronunciation dictionaries for new domains and languages. Depending on various conditions, solutions are proposed and developed. Starting from the straightforward scenario in which the target language is present in written form on the Internet and the mapping between speech and written language is close up to the difficult scenario in which no written form for the target language exists

    Innovative technologies for under-resourced language documentation: The BULB Project

    Get PDF
    International audienceThe project Breaking the Unwritten Language Barrier (BULB), which brings together linguists and computer scientists, aims at supporting linguists in documenting unwritten languages. In order to achieve this we will develop tools tailored to the needs of documentary linguists by building upon technology and expertise from the area of natural language processing, most prominently automatic speech recognition and machine translation. As a development and test bed for this we have chosen three less-resourced African languages from the Bantu family: Basaa, Myene and Embosi. Work within the project is divided into three main steps: 1) Collection of a large corpus of speech (100h per language) at a reasonable cost. After initial recording, the data is re-spoken by a reference speaker to enhance the signal quality and orally translated into French. 2) Automatic transcription of the Bantu languages at phoneme level and the French translation at word level. The recognized Bantu phonemes and French words will then be automatically aligned. 3) Tool development. In close cooperation and discussion with the linguists, the speech and language technologists will design and implement tools that will support the linguists in their work, taking into account the linguists' needs and technology's capabilities. The data collection has begun for the three languages. For this we use standard mobile devices and a dedicated software—LIG-AIKUMA, which proposes a range of different speech collection modes (recording, respeaking, translation and elicitation). LIG-AIKUMA 's improved features include a smart generation and handling of speaker metadata as well as respeaking and parallel audio data mapping

    Innovative technologies for under-resourced language documentation: The BULB Project

    No full text
    International audienceThe project Breaking the Unwritten Language Barrier (BULB), which brings together linguists and computer scientists, aims at supporting linguists in documenting unwritten languages. In order to achieve this we will develop tools tailored to the needs of documentary linguists by building upon technology and expertise from the area of natural language processing, most prominently automatic speech recognition and machine translation. As a development and test bed for this we have chosen three less-resourced African languages from the Bantu family: Basaa, Myene and Embosi. Work within the project is divided into three main steps: 1) Collection of a large corpus of speech (100h per language) at a reasonable cost. After initial recording, the data is re-spoken by a reference speaker to enhance the signal quality and orally translated into French. 2) Automatic transcription of the Bantu languages at phoneme level and the French translation at word level. The recognized Bantu phonemes and French words will then be automatically aligned. 3) Tool development. In close cooperation and discussion with the linguists, the speech and language technologists will design and implement tools that will support the linguists in their work, taking into account the linguists' needs and technology's capabilities. The data collection has begun for the three languages. For this we use standard mobile devices and a dedicated software—LIG-AIKUMA, which proposes a range of different speech collection modes (recording, respeaking, translation and elicitation). LIG-AIKUMA 's improved features include a smart generation and handling of speaker metadata as well as respeaking and parallel audio data mapping

    Acoustic Modelling for Under-Resourced Languages

    Get PDF
    Automatic speech recognition systems have so far been developed only for very few languages out of the 4,000-7,000 existing ones. In this thesis we examine methods to rapidly create acoustic models in new, possibly under-resourced languages, in a time and cost effective manner. For this we examine the use of multilingual models, the application of articulatory features across languages, and the automatic discovery of word-like units in unwritten languages

    Automatic Speech Recognition for Low-resource Languages and Accents Using Multilingual and Crosslingual Information

    Get PDF
    This thesis explores methods to rapidly bootstrap automatic speech recognition systems for languages, which lack resources for speech and language processing. We focus on finding approaches which allow using data from multiple languages to improve the performance for those languages on different levels, such as feature extraction, acoustic modeling and language modeling. Under application aspects, this thesis also includes research work on non-native and Code-Switching speech

    Integrating Automatic Transcription into the Language Documentation Workflow: Experiments with Na Data and the Persephone Toolkit

    Get PDF
    Automatic speech recognition tools have potential for facilitating language documentation, but in practice these tools remain little-used by linguists for a variety of reasons, such as that the technology is still new (and evolving rapidly), user-friendly interfaces are still under development, and case studies demonstrating the practical usefulness of automatic recognition in a low-resource setting remain few. This article reports on a success story in integrating automatic transcription into the language documentation workflow, specifically for Yongning Na, a language of Southwest China. Using Persephone, an open-source toolkit, a single-speaker speech transcription tool was trained over five hours of manually transcribed speech. The experiments found that this method can achieve a remarkably low error rate (on the order of 17%), and that automatic transcriptions were useful as a canvas for the linguist. The present report is intended for linguists with little or no knowledge of speech processing. It aims to provide insights into (i) the way the tool operates and (ii) the process of collaborating with natural language processing specialists. Practical recommendations are offered on how to anticipate the requirements of this type of technology from the early stages of data collection in the field.National Foreign Language Resource Cente

    Automatic Speech Recognition for Documenting Endangered First Nations Languages

    Get PDF
    Automatic speech recognition (ASR) for low-resource languages is an active field of research. Over the past years with the advent of deep learning, impressive achievements have been reported using minimal resources. As many of the world’s languages are getting extinct every year, with every dying language we lose intellect, culture, values, and tradition which generally pass down for long generations. Linguists throughout the world have already initiated many projects on language documentation to preserve such endangered languages. Automatic speech recognition is a solution to accelerate the documentation process reducing the annotation time for field linguists as well as the overall cost of the project. A traditional speech recognizer is trained on thousands of hours of acoustic data and a phonetic dictionary that includes all words from the language. End-to-End ASR systems have shown dramatic improvement for major languages. Especially, recent advancement in self-supervised representation learning which takes advantage of large corpora of untranscribed speech data has become the state-of-the-art for speech recognition technology. However, for resource-constrained languages, the technology is not tested in depth. In this thesis, we explore both traditional methods of ASR and state-of-the-art end-to-end systems for modeling a critically endangered Athabascan language known as Upper Tanana. In our first approach, we investigate traditional models with a comparative study on feature selection and a performance comparison with deep hybrid models. With limited resources at our disposal, we build a working ASR system based on a grapheme-to-phoneme (G2P) phonetic dictionary. The acoustic model can also be used as a separate forced alignment tool for the automatic alignment of training data. The results show that the GMM-HMM methods outperform deep hybrid models in low-resource acoustic modeling. In our second approach, we propose using Domain-adapted Cross-lingual Speech Recognition (DA-XLSR) for an ASR system, developed over the wav2vec 2.0 framework that utilizes pretrained transformer models leveraging cross lingual data for building an acoustic representation. The proposed system uses a multistage transfer learning process in order to fine tune the final model. To supplement the limited data, we compile a data augmentation strategy combining six augmentation techniques. The speech model uses Connectionist Temporal Classification (CTC) for an alignment free training and does not require any pronunciation dictionary or language model. Experiments from the second approach demonstrate that it can outperform the best traditional or end-to-end models in terms of word error rate (WER) and produce a powerful utterance level transcription. On top of that, the augmentation strategy is tested on several end-to-end models, and it provides a consistent improvement in performance. While the best proposed model can currently reduce the WER significantly, it may still require further research to completely replace the need for human transcribers
    corecore