14,882 research outputs found

    Towards Understanding Spontaneous Speech: Word Accuracy vs. Concept Accuracy

    Full text link
    In this paper we describe an approach to automatic evaluation of both the speech recognition and understanding capabilities of a spoken dialogue system for train time table information. We use word accuracy for recognition and concept accuracy for understanding performance judgement. Both measures are calculated by comparing these modules' output with a correct reference answer. We report evaluation results for a spontaneous speech corpus with about 10000 utterances. We observed a nearly linear relationship between word accuracy and concept accuracy.Comment: 4 pages PS, Latex2e source importing 2 eps figures, uses icslp.cls, caption.sty, psfig.sty; to appear in the Proceedings of the Fourth International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP 96

    Robust audio indexing for Dutch spoken-word collections

    Get PDF
    Abstract—Whereas the growth of storage capacity is in accordance with widely acknowledged predictions, the possibilities to index and access the archives created is lagging behind. This is especially the case in the oral history domain and much of the rich content in these collections runs the risk to remain inaccessible for lack of robust search technologies. This paper addresses the history and development of robust audio indexing technology for searching Dutch spoken-word collections and compares Dutch audio indexing in the well-studied broadcast news domain with an oral-history case-study. It is concluded that despite significant advances in Dutch audio indexing technology and demonstrated applicability in several domains, further research is indispensable for successful automatic disclosure of spoken-word collections

    Overview of VideoCLEF 2008: Automatic generation of topic-based feeds for dual language audio-visual content

    Get PDF
    The VideoCLEF track, introduced in 2008, aims to develop and evaluate tasks related to analysis of and access to multilingual multimedia content. In its first year, VideoCLEF piloted the Vid2RSS task, whose main subtask was the classification of dual language video (Dutchlanguage television content featuring English-speaking experts and studio guests). The task offered two additional discretionary subtasks: feed translation and automatic keyframe extraction. Task participants were supplied with Dutch archival metadata, Dutch speech transcripts, English speech transcripts and 10 thematic category labels, which they were required to assign to the test set videos. The videos were grouped by class label into topic-based RSS-feeds, displaying title, description and keyframe for each video. Five groups participated in the 2008 VideoCLEF track. Participants were required to collect their own training data; both Wikipedia and general web content were used. Groups deployed various classifiers (SVM, Naive Bayes and k-NN) or treated the problem as an information retrieval task. Both the Dutch speech transcripts and the archival metadata performed well as sources of indexing features, but no group succeeded in exploiting combinations of feature sources to significantly enhance performance. A small scale fluency/adequacy evaluation of the translation task output revealed the translation to be of sufficient quality to make it valuable to a non-Dutch speaking English speaker. For keyframe extraction, the strategy chosen was to select the keyframe from the shot with the most representative speech transcript content. The automatically selected shots were shown, with a small user study, to be competitive with manually selected shots. Future years of VideoCLEF will aim to expand the corpus and the class label list, as well as to extend the track to additional tasks
    corecore