29 research outputs found

    Towards Multilingual eLexicography by Means of Linked (Open) Data

    Get PDF
    Abstract. In this short paper, we document the current state of work consisting in mapping various lexicographic resources onto the OntoLex model, which is an OWL and RDF(s) based representation format. This model has been designed in the context of a W3C Community Group effort for supporting the publication of linguistic data in the Linked (Open) Data cloud. The deployment of OntoLex is currently being tested within the ISCH COST Action IS1305 European Network of e-Lexicography (ENeL), which is adapting to the field of digital lexicography guidelines that have been suggested by the LIDER FP7 Support Action

    AcciĂłn COST “Red europea para la ciencia de datos lingĂŒĂ­sticos centrada en la web” (NexusLinguarum)

    Get PDF
    We present the current state of the large “European network for Web-centred linguistic data science”. In its first phase, the network has put in place several working groups to deal with specific topics. The network also already implemented a first round of Short Term Scientific Missions (STSM).Presentamos el estado actual de la “Red Europea para la ciencia de datos lingĂŒĂ­sticos centrada en la Web”. En su primera fase, el proyecto ha establecido varios grupos de trabajo para tratar temas especĂ­ficos. La red tambiĂ©n implementĂł una primera ronda de Misiones CientĂ­ficas de Corto Plazo (la sigla STSM en Ingles, para Short Term Scientifc Mission).Work presented here was supported in part by the COST Action CA18209 – NexusLinguarum “European network for Web-centred linguistic data science”, the project PrĂȘt-Ă -LLOD, under grant agreement no. 825182, and the ELEXIS project, under grant agreement no. 731015

    Recent developments for the linguistic linked open data infrastructure

    Get PDF
    In this paper we describe the contributions made by the European H2020 project “Pret-a-LLOD” (‘Ready-to-use Multilingual Linked Language Data for Knowledge Services across Sectors’) to the further development of the Linguistic Linked Open Data (LLOD) infrastructure. Pret-a-LLOD aims to develop a new methodology for building data value chains applicable to a wide range of sectors and applications and based around language resources and language technologies that can be integrated by means of semantic technologies. We describe the methods implemented for increasing the number of language data sets in the LLOD. We also present the approach for ensuring interoperability and for porting LLOD data sets and services to other infrastructures, as well as the contribution of the projects to existing standards

    Challenges for the representation of morphology in ontology lexicons

    Get PDF
    Recent years have experienced a growing trend in the publication of language resources as Linguistic Linked Data (LLD) to enhance their discovery, reuse and the interoperability of tools that consume language data. To this aim, the OntoLex-lemon model has emerged as a de facto standard to represent lexical data on the Web. However, traditional dictionaries contain a considerable amount of morphological information which is not straightforwardly representable as LLD within the current model. In order to fill this gap a new Morphology Module of OntoLex-lemon is currently being developed. This paper presents the results of this model as on-going work as well as the underlying challenges that emerged during the module development. Based on the MMoOn Core ontology, it aims to account for a wide range of morphological information, ranging from endings to derive whole paradigms to the decomposition and generation of lexical entries which is in compliance to other OntoLex-lemon modules and facilitates the encoding of complex morphological data in ontology lexicons

    Creating Lexical Resources in TEI P5 : a Schema for Multi-purpose Digital Dictionaries

    Get PDF
    Although most of the relevant dictionary productions of the recent past have relied on digital data and methods, there is little consensus on formats and standards. The Institute for Corpus Linguistics and Text Technology (ICLTT) of the Austrian Academy of Sciences has been conducting a number of varied lexicographic projects, both digitising print dictionaries and working on the creation of genuinely digital lexicographic data. This data was designed to serve varying purposes: machine-readability was only one. A second goal was interoperability with digital NLP tools. To achieve this end, a uniform encoding system applicable across all the projects was developed. The paper describes the constraints imposed on the content models of the various elements of the TEI dictionary module and provides arguments in favour of TEI P5 as an encoding system not only being used to represent digitised print dictionaries but also for NLP purposes

    Inteliterm: in search of efficient terminology lookup tools for translators

    Get PDF
    ©De Gruyter, 2020. Published in Studies on Multilingual Lexicography, edited by: MarĂ­a JosĂ© DomĂ­nguez VĂĄzquez, MĂłnica Mirazo Balsa and Carlos ValcĂĄrcel Riveiro, available online at: https://doi.org/10.1515/9783110607659 For information on re-use, please refer to the publisher’s terms and conditions

    From LSP trainers to trainees and back: what can be learnt from developing terminology resources for future legal experts

    Get PDF
    The Department of Legal, Language, Interpreting and Translation Studies of the University of Trieste is working on TERMitLEX, a new terminological knowledge base (TKB) containing legal terminology. This knowledge base is specifially meant to meet the needs and expectations of legal experts besides those of terminologists and translators. Expert input through consultation with legal practitioners was sought to design the template for the terminological records to be included in TERMitLEX. As part of this consultation process, a questionnaire was submitted to first-year students of the Department’s own 5-year degree programme in Law. This paper first presents the questionnaire and then analyses participant responses. The results of the questionnaire not only provide information for the design of TERMitLEX (e.g. what aspects of a legal TKB students are most interested in, such as contexts, phraseology, and equivalence), but also shed light on other important factors in the learning process: the students’ attitudes to using English as a foreign language, a general lack of awareness of linguistic resources (both electronic and printed), and scarce online information retrieval skills. This information could be useful in the design or redesign of LSP course syllabuses

    many faces, many places (Term21)

    Get PDF
    UIDB/03213/2020 UIDP/03213/2020publishersversionpublishe

    many faces, many places (Term21)

    Get PDF
    UIDB/03213/2020 UIDP/03213/2020Proceedings of the LREC 2022 Workshop Language Resources and Evaluation Conferencepublishersversionpublishe

    Multimodal exemplification: The expansion of meaning in electronic dictionaries

    Get PDF
    This article investigates electronic dictionaries under the framework of Systemic-Functional Multimodal Discourse Analysis (SF-MDA) and argues for improving their exemplifica-tion multimodally. Multimodal devices, if well coordinated, can help optimize e-dictionary exam-ples in informativity, diversity, dynamicity and  interactivity. The term multimodal exemplification is tentatively proposed under the umbrella of multimodal lexicography (Lew 2010), and defined as the selection and presentation of examples with multimodal devices for achieving greater effec-tiveness in exemplifying than language does alone, especially in an e-dictionary. Evidence shows that multimodal exemplification can expand the three  metafunctional meanings of the e-dictionary discourse: ideational, interpersonal and textual. Ideational meaning can be enriched by not only multimodal examples per se but also cross-modal example–definition ties, and hyperlinks facilitate meaning flow in the semantic network. Interpersonal meaning can be expanded by user  participa-tion and design options, including those for page layout (spatial mode) and example genre style (verbal mode). Textual meaning can be reinforced by  information value, composition, salience and framing. This article makes a first  attempt to explore the intermodal relationship between a defini-tion and the  examples under the same sense, and to present a diagram illustrating a typical design of visual space in e-dictionaries. By exploring the special features of multimodal example texts, it may deepen our understanding of the emerging multimodal lexicography and complement multi-modal discourse studies from a lexicographical perspective. Keywords: E-Dictionary, Example, Metafunctional Meaning, Multimodal Discourse Analysis, Multimodal Exemplification, Multimodal Lexicog-Raph
    corecore