1,199 research outputs found

    Production of neutral tone in Mandarin by heritage, native, and second language speakers

    Get PDF
    This study examined the properties of neutral tone (T0) in Mandarin as produced by three groups: native speakers raised in a Mandarin-speaking environment (L1ers), second language learners raised in an English-speaking environment (L2ers), and heritage language speakers (HLers) exposed to Mandarin from birth but currently dominant in English. T0 production was elicited in both obligatory and non-obligatory contexts, acoustically analyzed, and perceptually evaluated by Mandarin L1ers. Acoustic data indicated little difference among groups in pitch contour, but significant differences in duration, especially in the non-obligatory context. Perceptual data revealed relatively low intelligibility of T0 overall, but also a group difference whereby L2ers tended to outperform HLers in the non-obligatory context; nevertheless, L2ers received the lowest goodness ratings, across both contexts. These results thus suggest that phonetic differences between HLers and L2ers are not unidirectional, but instead vary across aspects of the language in accordance with differences in speakers’ linguistic experience.Accepted manuscriptPublished versio

    Perception of nonnative tonal contrasts by Mandarin-English and English-Mandarin sequential bilinguals

    Full text link
    This study examined the role of acquisition order and crosslinguistic similarity in influencing transfer at the initial stage of perceptually acquiring a tonal third language (L3). Perception of tones in Yoruba and Thai was tested in adult sequential bilinguals representing three different first (L1) and second language (L2) backgrounds: L1 Mandarin-L2 English (MEBs), L1 English-L2 Mandarin (EMBs), and L1 English-L2 intonational/non-tonal (EIBs). MEBs outperformed EMBs and EIBs in discriminating L3 tonal contrasts in both languages, while EMBs showed a small advantage over EIBs on Yoruba. All groups showed better overall discrimination in Thai than Yoruba, but group differences were more robust in Yoruba. MEBs’ and EMBs’ poor discrimination of certain L3 contrasts was further reflected in the L3 tones being perceived as similar to the same Mandarin tone; however, EIBs, with no knowledge of Mandarin, showed many of the same similarity judgments. These findings thus suggest that L1 tonal experience has a particularly facilitative effect in L3 tone perception, but there is also a facilitative effect of L2 tonal experience. Further, crosslinguistic perceptual similarity between L1/L2 and L3 tones, as well as acoustic similarity between different L3 tones, play a significant role at this early stage of L3 tone acquisition.Published versio

    Language variation in teacher speech in a dual immersion preschool

    Get PDF
    This study investigates the language input provided for English-Mandarin emergent bilingual children in a California English-Mandarin dual immersion preschool. As illustrated in previous studies, teacher speech in foreign language classrooms often serves as the native standard of the target language, thus necessarily limiting students’ exposure to stylistic variation. The current research focused on the language input for emergent bilingual preschoolers who were Chinese heritage language learners and the use of sociolinguistic variables, including Mandarin lexical tones and word-initial sibilants, by their teachers. Results show that although the teachers perceived their classroom roles differently, they tried to provide clear and rich Mandarin input with tonal and sibilant variables that were used in consistent patterns. Except for the constraints of the linguistic environment, standard variables were preferred in classroom discourse. This implies that the particular needs of the English-dominant children to acquire Mandarin have been acknowledged and addressed by teachers. This type of modification in language input may affect children’s development of phonetic categories and their sociolinguistic competence

    Pitch ability as an aptitude for tone learning

    Full text link
    Tone languages such as Mandarin use voice pitch to signal lexical contrasts, presenting a challenge for second/foreign language (L2) learners whose native languages do not use pitch in this manner. The present study examined components of an aptitude for mastering L2 lexical tone. Native English speakers with no previous tone language experience completed a Mandarin word learning task, as well as tests of pitch ability, musicality, L2 aptitude, and general cognitive ability. Pitch ability measures improved predictions of learning performance beyond musicality, L2 aptitude, and general cognitive ability and also predicted transfer of learning to new talkers. In sum, although certain nontonal measures help predict successful tone learning, the central components of tonal aptitude are pitch-specific perceptual measures

    The phonetics of second language learning and bilingualism

    Get PDF
    This chapter provides an overview of major theories and findings in the field of second language (L2) phonetics and phonology. Four main conceptual frameworks are discussed and compared: the Perceptual Assimilation Model-L2, the Native Language Magnet Theory, the Automatic Selection Perception Model, and the Speech Learning Model. These frameworks differ in terms of their empirical focus, including the type of learner (e.g., beginner vs. advanced) and target modality (e.g., perception vs. production), and in terms of their theoretical assumptions, such as the basic unit or window of analysis that is relevant (e.g., articulatory gestures, position-specific allophones). Despite the divergences among these theories, three recurring themes emerge from the literature reviewed. First, the learning of a target L2 structure (segment, prosodic pattern, etc.) is influenced by phonetic and/or phonological similarity to structures in the native language (L1). In particular, L1-L2 similarity exists at multiple levels and does not necessarily benefit L2 outcomes. Second, the role played by certain factors, such as acoustic phonetic similarity between close L1 and L2 sounds, changes over the course of learning, such that advanced learners may differ from novice learners with respect to the effect of a specific variable on observed L2 behavior. Third, the connection between L2 perception and production (insofar as the two are hypothesized to be linked) differs significantly from the perception-production links observed in L1 acquisition. In service of elucidating the predictive differences among these theories, this contribution discusses studies that have investigated L2 perception and/or production primarily at a segmental level. In addition to summarizing the areas in which there is broad consensus, the chapter points out a number of questions which remain a source of debate in the field today.https://drive.google.com/open?id=1uHX9K99Bl31vMZNRWL-YmU7O2p1tG2wHhttps://drive.google.com/open?id=1uHX9K99Bl31vMZNRWL-YmU7O2p1tG2wHhttps://drive.google.com/open?id=1uHX9K99Bl31vMZNRWL-YmU7O2p1tG2wHAccepted manuscriptAccepted manuscrip

    A Method of Teaching English Speaking Learners to Produce Mandarin-Chinese Tones

    Get PDF
    Learning Mandarin Chinese tones is a big challenge for English speaking learners. The average tonal production accuracy is reported to be about 70 percent for intermediate-level learners and 40 percent for beginning-level Chinese learners. The Chinese tonal proficiency significantly influences the learners\u27 communicative effectiveness, including listening and speaking, but research often overlooks tonal production. This study proposed and tested a novel method of teaching English-speaking learners to pronounce Mandarin Chinese tones. This teaching method includes a Chinese tones bookmark, and a 30--50 minutes in-class training module. The research undertook five cycles of Design-Based Research (DBR) implementations with 31 public school students, adult learners, and Chinese teachers. Two audio recordings, one pre-training and one post-training, were collected and compared through the paired samples t-tests. Interviews, surveys, and class observations were adopted to determine the participants\u27 attitudes toward the training and the teaching model. The results revealed that the designed teaching method was effective to improve the tonal production accuracy of English speaking K-12 children and adult learners. In addition, the results indicated that the participants\u27 attitudes toward the designed method were positive. This study contributes to the current Chinese tonal teaching repertoire and presents a flexible, practical method for teachers to use when instructing students on Chinese tones

    Communicative focus on form and second language suprasegmental learning: teaching Cantonese learners to perceive mandarin tones

    Get PDF
    The current study examined how form-focused instruction (FFI) with and without corrective feedback (CF) as output enhancement can facilitate L2 perception of Mandarin tones at both the phonetic and phonological levels in 41 Cantonese learners of Mandarin. Two experimental groups, FFI-only and FFI-CF, received a 90-minute FFI treatment designed to encourage them to notice and practice the categorical distinctions of Mandarin tones through a range of communicative input and output activities. During these activities, the instructors provided CF only to students in the FFI-CF group by recasting and pushing them to repair their mispronunciations of the target features (i.e., output enhancement). The control group received comparable meaning-oriented instruction without any FFI. The effectiveness of FFI was assessed via a forced-choice identification task with both trained and untrained items for a variety of tonal contrasts in Mandarin (high level Tone 1 vs. mid-rising Tone 2 vs. high falling Tone 4). According to statistical comparisons, the FFI-only group attained significant improvement in all lexical and tonal contexts, and such effectiveness was evident particularly in the acquisition of Tone 1 and Tone 4—supposedly the most difficult instances due to their identical phonological status in the learners’ L1, Cantonese. The FFI-CF group, however, demonstrated marginally significant gains only under the trained lexical conditions. The results in turn suggest that FFI promotes learners’ attentional shift from vocabulary to sound learning (generalizable gains in trained and untrained items) and facilitates their access to new phonetic and phonological categories. Yet, the relative advantage of adding CF to FFI as output enhancement remains unclear, especially with respect to the less experienced L2 learners in the current study

    Toward an understanding of heritage prosody: Acoustic and perceptual properties of tone produced by heritage, native, and second language speakers of Mandarin

    Get PDF
    In previous work examining heritage language phonology, heritage speakers have often patterned differently from native speakers and late-onset second language (L2) learners with respect to overall accent and segmentals. The current study extended this line of inquiry to suprasegmentals, comparing the properties of lexical tones produced by heritage, native, and L2 speakers of Mandarin living in the U.S. We hypothesized that heritage speakers would approximate native norms for Mandarin tones more closely than L2 speakers, yet diverge from these norms in one or more ways. We further hypothesized that, due to their unique linguistic experience, heritage speakers would sound the most ambiguous in terms of demographic background. Acoustic data showed that heritage speakers approximated native-like production more closely than L2 speakers with respect to the pitch contour of Tone 3, durational shortening in connected speech, and rates of Tone 3 reduction in non-phrase-final contexts, while showing the highest levels of tonal variability among all groups. Perceptual data indicated that heritage speakers’ tones differed from native and L2 speakers’ in terms of both intelligibility and perceived goodness. Consistent with the variability results, heritage speakers were the most difficult group to classify demographically. Taken together, these findings suggest that, with respect to tone, early heritage language experience can, but does not necessarily, result in a phonological advantage over L2 learners. Further, they add support to the view that heritage speakers are language users distinct from both native and L2 speakers.Published versio

    A classroom-based study of Chinese as a Foreign Language pronunciation targeting syllables with final `-i'

    Get PDF
    As a less commonly taught language in the U.S., relatively little research has been done on the acquisition of segmental sounds in Chinese as a Foreign Language (CFL), particularly at the secondary level. This study targeted a unique set of status-bearing syllables in Chinese described in the literature as potentially difficult for English-L1 learners by measuring the perceived and productive levels of difficulty for these sounds in 30 secondary-level CFL learners. An error analysis of learner performance on an oral reading assessment revealed two syllables that appeared to present difficulties for these learners. The range of phonological processes that occurred for these two particular syllables are presented along with the results indicating where perceived level of difficulty for these syllables converged or diverged with productive difficulties. In light of the results, a discussion of practical implications for teaching and learning is also provided
    • 

    corecore