31 research outputs found
The Effect of Directed and Open Disambiguation Prompts in Authentic Call Center Data on the Frequency and Distribution of Filled Pauses and Possible Implications for Filled Pause Hypotheses and Data Collection Methodology
This paper studies the frequency and distribution of filledpauses (FPs) in ecologically valid data where unaware andauthentic customers called in to report problems with theirtelephony and/or Internet services and were met by a novelWizard-of-Oz paradigm using real call center agents aswizards. The data analyzed were caller utterances followinga directed or an open disambiguation prompt. While nosignificant differences in FP production were observed as afunction of prompt type, FP frequency was found to beconsiderably higher than what is usually reported in theliterature. Moreover, a higher proportion of utterance-initialFPs than normally reported was also observed. The results arecompared to previously reported FP frequencies. Potentialimplications for data collection methodology are discussed
New directions in corpus-based translation studies
Corpus-based translation studies has become a major paradigm and research
methodology and has investigated a wide variety of topics in the last two
decades. The contributions to this volume add to the range of corpus-based
studies by providing examples of some less explored applications of corpus
analysis methods to translation research. They show that the area keeps
evolving as it constantly opens up to different frameworks and approaches,
from appraisal theory to process-oriented analysis, and encompasses multiple
translation settings, including (indirect) literary translation,
machine(-assisted) translation and the practical work of professional legal
translators. The studies included in the volume also expand the range of
application of corpus applications in terms of the tools used to accomplish
the research tasks outlined
New directions in corpus-based translation studies
Corpus-based translation studies has become a major paradigm and research methodology and has investigated a wide variety of topics in the last two decades. The contributions to this volume add to the range of corpus-based studies by providing examples of some less explored applications of corpus analysis methods to translation research. They show that the area keeps evolving as it constantly opens up to different frameworks and approaches, from appraisal theory to process-oriented analysis, and encompasses multiple translation settings, including (indirect) literary translation, machine(-assisted) translation and the practical work of professional legal translators. The studies included in the volume also expand the range of application of corpus applications in terms of the tools used to accomplish the research tasks outlined
Essential Speech and Language Technology for Dutch: Results by the STEVIN-programme
Computational Linguistics; Germanic Languages; Artificial Intelligence (incl. Robotics); Computing Methodologie