2,056 research outputs found

    Using COTS Search Engines and Custom Query Strategies at CLEF

    Get PDF
    This paper presents a system for bilingual information retrieval using commercial off-the-shelf search engines (COTS). Several custom query construction, expansion and translation strategies are compared. We present the experiments and the corresponding results for the CLEF 2004 event

    Overview of the 2005 cross-language image retrieval track (ImageCLEF)

    Get PDF
    The purpose of this paper is to outline efforts from the 2005 CLEF crosslanguage image retrieval campaign (ImageCLEF). The aim of this CLEF track is to explore the use of both text and content-based retrieval methods for cross-language image retrieval. Four tasks were offered in the ImageCLEF track: a ad-hoc retrieval from an historic photographic collection, ad-hoc retrieval from a medical collection, an automatic image annotation task, and a user-centered (interactive) evaluation task that is explained in the iCLEF summary. 24 research groups from a variety of backgrounds and nationalities (14 countries) participated in ImageCLEF. In this paper we describe the ImageCLEF tasks, submissions from participating groups and summarise the main fndings

    Evaluation campaigns and TRECVid

    Get PDF
    The TREC Video Retrieval Evaluation (TRECVid) is an international benchmarking activity to encourage research in video information retrieval by providing a large test collection, uniform scoring procedures, and a forum for organizations interested in comparing their results. TRECVid completed its fifth annual cycle at the end of 2005 and in 2006 TRECVid will involve almost 70 research organizations, universities and other consortia. Throughout its existence, TRECVid has benchmarked both interactive and automatic/manual searching for shots from within a video corpus, automatic detection of a variety of semantic and low-level video features, shot boundary detection and the detection of story boundaries in broadcast TV news. This paper will give an introduction to information retrieval (IR) evaluation from both a user and a system perspective, highlighting that system evaluation is by far the most prevalent type of evaluation carried out. We also include a summary of TRECVid as an example of a system evaluation benchmarking campaign and this allows us to discuss whether such campaigns are a good thing or a bad thing. There are arguments for and against these campaigns and we present some of them in the paper concluding that on balance they have had a very positive impact on research progress

    Overview of the CLEF-2005 cross-language speech retrieval track

    Get PDF
    The task for the CLEF-2005 cross-language speech retrieval track was to identify topically coherent segments of English interviews in a known-boundary condition. Seven teams participated, performing both monolingual and cross-language searches of ASR transcripts, automatically generated metadata, and manually generated metadata. Results indicate that monolingual search technology is sufficiently accurate to be useful for some purposes (the best mean average precision was 0.18) and cross-language searching yielded results typical of those seen in other applications (with the best systems approximating monolingual mean average precision)

    Observing Users - Designing clarity a case study on the user-centred design of a cross-language information retrieval system

    Get PDF
    This paper presents a case study of the development of an interface to a novel and complex form of document retrieval: searching for texts written in foreign languages based on native language queries. Although the underlying technology for achieving such a search is relatively well understood, the appropriate interface design is not. A study involving users (with such searching needs) from the start of the design process is described covering initial examination of user needs and tasks; preliminary design and testing of interface components; building, testing, and further refining an interface; before finally conducting usability tests of the system. Lessons are learned at every stage of the process leading to a much more informed view of how such an interface should be built

    User experiments with the Eurovision cross-language image retrieval system

    Get PDF
    In this paper we present Eurovision, a text-based system for cross-language (CL) image retrieval. The system is evaluated by multilingual users for two search tasks with the system configured in English and five other languages. To our knowledge this is the first published set of user experiments for CL image retrieval. We show that: (1) it is possible to create a usable multilingual search engine using little knowledge of any language other than English, (2) categorizing images assists the user's search, and (3) there are differences in the way users search between the proposed search tasks. Based on the two search tasks and user feedback, we describe important aspects of any CL image retrieval system

    An analysis of machine translation errors on the effectiveness of an Arabic-English QA system

    Get PDF
    The aim of this paper is to investigate how much the effectiveness of a Question Answering (QA) system was affected by the performance of Machine Translation (MT) based question translation. Nearly 200 questions were selected from TREC QA tracks and ran through a question answering system. It was able to answer 42.6% of the questions correctly in a monolingual run. These questions were then translated manually from English into Arabic and back into English using an MT system, and then re-applied to the QA system. The system was able to answer 10.2% of the translated questions. An analysis of what sort of translation error affected which questions was conducted, concluding that factoid type questions are less prone to translation error than others

    Beyond English text: Multilingual and multimedia information retrieval.

    Get PDF
    Non

    Searching and organizing images across languages

    Get PDF
    With the continual growth of users on the Web from a wide range of countries, supporting such users in their search of cultural heritage collections will grow in importance. In the next few years, the growth areas of Internet users will come from the Indian sub-continent and China. Consequently, if holders of cultural heritage collections wish their content to be viewable by the full range of users coming to the Internet, the range of languages that they need to support will have to grow. This paper will present recent work conducted at the University of Sheffield (and now being implemented in BRICKS) on how to use automatic translation to provide search and organisation facilities for a historical image search engine. The system allows users to search for images in seven different languages, providing means for the user to examine translated image captions and browse retrieved images organised by categories written in their native language

    Building a terminology network for search: the KoMoHe project

    Get PDF
    The paper reports about results on the GESIS-IZ project "Competence Center Modeling and Treatment of Semantic Heterogeneity" (KoMoHe). KoMoHe supervised a terminology mapping effort, in which 'cross-concordances' between major controlled vocabularies were organized, created and managed. In this paper we describe the establishment and implementation of cross-concordances for search in a digital library (DL).Comment: 5 pages, 2 figure, Dublin Core Conference 200
    • …
    corecore