105 research outputs found
Negation in Low Katu
In Low Katu (or Western Katu; ISO 639-3: kuf) there are five common words used to mark negation: kah, məʔ, jɨəʔ, ˀɛh and ˀɔːʔ. This variety in negators hints at differential syntactic or semantic uses. In this paper I illustrate the syntactic properties of these negators and, where possible, describe what semantic or pragmatic backgrounds they might have. I do this by comparing negative sentences from Katu folk tales and stories and investigating how they behave with respect to the typology of negation. Understanding the negation of Low Katu can unveil aspects on the scarcely researched syntactic behavior of this language, for instance on the position of verbs. This paper is intended to be the groundwork for further, more corpus-based research on negation or other grammatical aspects of Low Katu
Historical Ethnolinguistic Notes on Proto-Austroasiatic and Proto-Vietic Vocabulary in Vietnamese
This study provides updated numbers of and historical ethnolinguistic observations on Austroasiatic and Vietic etyma in Vietnamese. Lexical data from two dozen Vietic lects were assembled, half from the Mon-Khmer Etymological Database (MKED hereafter) and half from various other published and unpublished sources. Based on Ferlus’s preliminary reconstructions of Proto-Vietic (by Ferlus 2007 in the MKED), and data from Austroasiatic, Proto-Tai, and Old and Middle Chinese, approximately 800 items have been evaluated as viable reconstructions. However, of these, nearly 100 are Chinese loanwords of differing periods, and several are early Tai loanwords. The remaining nearly 700 items are native, including about 200 Proto-Austroasiatic etyma, with a few dozen local Austroasiatic words, and over 460 items specific to Vietic. Statistics have been gathered for cultural domains of the reconstructed vocabulary. A combination of etymological sources, semantic domains, and ethnohistorical data (i.e. archaeology, historical texts, and ethnographic information) allow for hypotheses about the ethnolinguistic circumstances of the early Vietic speech community and language contact situations. Many of the cultural domains are readily identified as part of a Neolithic lifestyle (i.e. words related to the natural environment, generic actions, etc.). Some, on the other hand, demonstrate social stratification (e.g. words related to economic practices) and developed agricultural practices (e.g. a large set of terms related to rice production). Others shed light on regional spread of cultural practices (e.g. betel-nut chewing and tooth-blackening) and intergroup contact (e.g. with Sinitic and Tai). Questions related to the spread of metallurgy and metal implements strongly support the influence of Chinese in metal terms and implements
The Biolinguistic Instantiation: Form to Meaning in Brain/Syllable Interactions
We propose, in this chapter, a language model anchored in the relation between immanence and manifestation based on points of view. Within this realm, the biolinguistic instantiation implies both biosemiotic Interpretability and evolutionary symbolism. Furthermore, being one of the five points of views (representation, analysis, catalysis, instantiation, and formantization), it is the principled topology of the thematic/schematic relation between structure and world. We exemplify in this case, the empirical background of syllables and consonant clusters (phonesthemes). From our findings, we seek hypothetically to investigate the instantiation of dual stream dynamics (dorsal/ventral) as the projection (internal structure) of symbolic rules we have observed on the external structure: mirror/deletion and buckling models of onset/codas, on the one hand, and agentive features such as [+/− source], on the other hand; these rules are supposed to form lexicon’s storage and computation. Our heuristic basis will be the relevance of the mirror neuron system for both dual stream model (HicKok/Poeppel) and frame/content theory (McNeilage). Emphasis will be put on universal/typological implications of instantiation in Berber and English
New Advances in Formosan Linguistics
The present volume is a festschrift in honour of Lillian M. Huang, who, in a very few
years, became a leading figure in Formosan linguistics after she obtained her PhD degree
in 1987. Over the past twenty-eight years, she has been involved in important
groundwork, in both academia and indigenous language policies in Taiwan, as we will
show below (sections 3 and 4). She has been engaged in the development of both through
her pre-eminent role in projects relating to typological studies on Formosan languages in
the early 1990s, and on language teaching materials and proficiency tests since the late
1990s and early 2000s.
Lillian may retire in a few years. Before she does, we thought it would be most
appropriate to honour her by putting together papers by a number of scholars and students
who have benefitted from or have been in contact with her in one way or another (e.g.
through collaborative work, teaching, supervising, advising etc.). The idea of such a
volume was conceived by Elizabeth Zeitoun in the autumn of 2009. Further plans were
initially worked out with Stacy F. Teng, soon joined by Joy J. Wu. The three editors have
been close to Lillian since the early and mid 1990s. Of the three, Zeitoun, who has been
working with her on diverse projects for over twenty years, is her closest collaborator on
the academic level. Both Wu and Teng were Lillian’s MA supervisees. Through her
fieldwork courses, she introduced Wu to Amis and Teng to Puyuma, languages on which
they are still working.
The title of the present volume, New advances in Formosan linguistics, reflects our
pursuit of publishing cutting-edge, provocative, and thoughtful papers that explore new
directions and perspectives on Formosan languages and linguistics. It is worth noticing
that this is the first collected volume on Formosan languages that has not issued from a
workshop or a conference—the papers included in this volume are thus varied in terms of
topic coverage—and the first that specifically deals with (and covers nearly all) the
Formosan languages, a grouping understood in its broader context, that is, including
Yami, a Batanic (Philippine) language spoken on Orchid Island under the political
jurisdiction of Taiwan. (Note: first three paragraphs of foreward)
- …