1,354 research outputs found
Recognizing Emotions in a Foreign Language
Expressions of basic emotions (joy, sadness, anger, fear, disgust) can be recognized pan-culturally from the face and it is assumed that these emotions can be recognized from a speaker's voice, regardless of an individual's culture or linguistic ability. Here, we compared how monolingual speakers of Argentine Spanish recognize basic emotions from pseudo-utterances ("nonsense speech") produced in their native language and in three foreign languages (English, German, Arabic). Results indicated that vocal expressions of basic emotions could be decoded in each language condition at accuracy levels exceeding chance, although Spanish listeners performed significantly better overall in their native language ("in-group advantage"). Our findings argue that the ability to understand vocally-expressed emotions in speech is partly independent of linguistic ability and involves universal principles, although this ability is also shaped by linguistic and cultural variables
An eye-tracking study of reading long and short novel and lexicalized compound words
An eye-tracking experiment examined the recognition of novel and lexicalized compound words during sentence reading. The frequency of the head noun in modifier-head compound words was manipulated to tap into the degree of compositional processing. This was done separately for long (12â16 letter) and short (7-9 letters) compound words. Based on the dual-route race model (Pollatsek et al., 2000) and the visual acuity principle (Bertram & HyönĂ€, 2003), long lexicalized and novel compound words were predicted to be processed via the decomposition route and short lexicalized compound words via the holistic route. Gaze duration and selective regression-path duration demonstrated a constituent frequency effect of similar size for long lexicalized and novel compound words. For short compound words the constituent frequency effect was negligible for lexicalized words but robust for novel words. The results are consistent with the visual acuity principle that assumes long novel compound words to be recognized via the decomposition route and short lexicalized compound words via the holistic route
Electrophysiological evidence for the morpheme-based combinatoric processing of English compounds
This is an Accepted Manuscript of an article published by Taylor & Francis in Cognitive Neuropsychology on 2013-11-27, available online: http://www.tandfonline.com/10.1080/02643294.2013.855633.The extent to which the processing of compounds (e.g., âcatfishâ) makes recourse to morphological-level representations remains a matter of debate. Moreover, positing a morpheme-level route to complex word recognition entails not only access to morphological constituents, but also combinatoric processes operating on the constituent representations; however, the neurophysiological mechanisms subserving decomposition, and in particular morpheme combination, have yet to be fully elucidated. The current study presents electrophysiological evidence for the morpheme-based processing of both lexicalized (e.g., âteacupâ) and novel (e.g., âtombnoteâ) visually-presented English compounds; these brain responses appear prior to and are dissociable from the eventual overt lexical decision response. The electrophysiological results reveal increased negativities for conditions with compound structure, including effects shared by lexicalized and novel compounds, as well as effects unique to each compound type, which may be related to aspects of morpheme combination. These findings support models positing across-the-board morphological decomposition, counter to models proposing that putatively complex words are primarily or solely processed as undecomposed representations, and motivate further electrophysiological research toward a more precise characterization of the nature and neurophysiological instantiation of complex word recognition
Reconstructing Native Language Typology from Foreign Language Usage
Linguists and psychologists have long been studying cross-linguistic
transfer, the influence of native language properties on linguistic performance
in a foreign language. In this work we provide empirical evidence for this
process in the form of a strong correlation between language similarities
derived from structural features in English as Second Language (ESL) texts and
equivalent similarities obtained from the typological features of the native
languages. We leverage this finding to recover native language typological
similarity structure directly from ESL text, and perform prediction of
typological features in an unsupervised fashion with respect to the target
languages. Our method achieves 72.2% accuracy on the typology prediction task,
a result that is highly competitive with equivalent methods that rely on
typological resources.Comment: CoNLL 201
Recommended from our members
Transposed Letter Effects in Prefixed Words: Implications for Morphological Decomposition
The nature of morphological decomposition in visual word recognition remains unclear regarding morphemically complex words such as prefixed words. To investigate the decomposition process, the current study examined the extent to which effects involving transposed letters are modulated when the transposed letters cross a morpheme boundary. Previous studies using masked priming have demonstrated that transposed letter effects (i.e. superior priming when the prime contains transposed letters than when it contains replacement letters) disappear or markedly decrease when the transposition occurs across a morpheme boundary. The current experiments further investigated transposed letter effects in prefixed words using both parafoveal previews in natural reading and masked priming. There were significant differences between both the correct and transposed letter conditions and the replacement letter condition, but no interaction between the preview effects and type of target word in both the natural reading and masked priming tasks. Thus, unattenuated transposed letter effects can be elicited when the transposition occurs across the morpheme boundary between prefix and root morpheme, indicating that morphemic decomposition is not involved in the early processes of word recognition reflected in parafoveal previews and masked primes
The ASL-CDI 2.0: an updated, normed adaptation of the MacArthur Bates Communicative Development Inventory for American Sign Language
Vocabulary is a critical early marker of language development. The MacArthur Bates Communicative Development Inventory has been adapted to dozens of languages, and provides a birdâs-eye view of childrenâs early vocabularies which can be informative for both research and clinical purposes. We present an update to the American Sign Language Communicative Development Inventory (the ASL-CDI 2.0, https://www.aslcdi.org), a normed assessment of early ASL vocabulary that can be widely administered online by individuals with no formal training in sign language linguistics. The ASL-CDI 2.0 includes receptive and expressive vocabulary, and a Gestures and Phrases section; it also introduces an online interface that presents ASL signs as videos. We validated the ASL-CDI 2.0 with expressive and receptive in-person tasks administered to a subset of participants. The norming sample presented here consists of 120 deaf children (ages 9 to 73 months) with deaf parents. We present an analysis of the measurement properties of the ASL-CDI 2.0. Vocabulary increases with age, as expected. We see an early noun bias that shifts with age, and a lag between receptive and expressive vocabulary. We present these findings with indications for how the ASL-CDI 2.0 may be used in a range of clinical and research settingsAccepted manuscrip
CCG Parsing and Multiword Expressions
This thesis presents a study about the integration of information about
Multiword Expressions (MWEs) into parsing with Combinatory Categorial Grammar
(CCG). We build on previous work which has shown the benefit of adding
information about MWEs to syntactic parsing by implementing a similar pipeline
with CCG parsing. More specifically, we collapse MWEs to one token in training
and test data in CCGbank, a corpus which contains sentences annotated with CCG
derivations. Our collapsing algorithm however can only deal with MWEs when they
form a constituent in the data which is one of the limitations of our approach.
We study the effect of collapsing training and test data. A parsing effect
can be obtained if collapsed data help the parser in its decisions and a
training effect can be obtained if training on the collapsed data improves
results. We also collapse the gold standard and show that our model
significantly outperforms the baseline model on our gold standard, which
indicates that there is a training effect. We show that the baseline model
performs significantly better on our gold standard when the data are collapsed
before parsing than when the data are collapsed after parsing which indicates
that there is a parsing effect. We show that these results can lead to improved
performance on the non-collapsed standard benchmark although we fail to show
that it does so significantly. We conclude that despite the limited settings,
there are noticeable improvements from using MWEs in parsing. We discuss ways
in which the incorporation of MWEs into parsing can be improved and hypothesize
that this will lead to more substantial results.
We finally show that turning the MWE recognition part of the pipeline into an
experimental part is a useful thing to do as we obtain different results with
different recognizers.Comment: MSc thesis, The University of Edinburgh, 2014, School of Informatics,
MSc Artificial Intelligenc
The linguistics of gender
This chapter explores grammatical gender as a linguistic phenomenon. First, I define gender in terms of agreement, and look at the parts of speech that can take gender agreement. Because it relates to assumptions underlying much psycholinguistic gender research, I also examine the reasons why gender systems are thought to emerge, change, and disappear. Then, I describe the gender system of Dutch. The frequent confusion about the number of genders in Dutch will be resolved by looking at the history of the system, and the role of pronominal reference therein. In addition, I report on three lexical- statistical analyses of the distribution of genders in the language. After having dealt with Dutch, I look at whether the genders of Dutch and other languages are more or less randomly assigned, or whether there is some system to it. In contrast to what many people think, regularities do indeed exist. Native speakers could in principle exploit such regularities to compute rather than memorize gender, at least in part. Although this should be taken into account as a possibility, I will also argue that it is by no means a necessary implication
- âŠ