58 research outputs found

    Revisiting Recurrent Networks for Paraphrastic Sentence Embeddings

    Full text link
    We consider the problem of learning general-purpose, paraphrastic sentence embeddings, revisiting the setting of Wieting et al. (2016b). While they found LSTM recurrent networks to underperform word averaging, we present several developments that together produce the opposite conclusion. These include training on sentence pairs rather than phrase pairs, averaging states to represent sequences, and regularizing aggressively. These improve LSTMs in both transfer learning and supervised settings. We also introduce a new recurrent architecture, the Gated Recurrent Averaging Network, that is inspired by averaging and LSTMs while outperforming them both. We analyze our learned models, finding evidence of preferences for particular parts of speech and dependency relations.Comment: Published as a long paper at ACL 201

    ParaNMT-50M: Pushing the Limits of Paraphrastic Sentence Embeddings with Millions of Machine Translations

    Full text link
    We describe PARANMT-50M, a dataset of more than 50 million English-English sentential paraphrase pairs. We generated the pairs automatically by using neural machine translation to translate the non-English side of a large parallel corpus, following Wieting et al. (2017). Our hope is that ParaNMT-50M can be a valuable resource for paraphrase generation and can provide a rich source of semantic knowledge to improve downstream natural language understanding tasks. To show its utility, we use ParaNMT-50M to train paraphrastic sentence embeddings that outperform all supervised systems on every SemEval semantic textual similarity competition, in addition to showing how it can be used for paraphrase generation

    Learning Paraphrastic Sentence Embeddings from Back-Translated Bitext

    Get PDF
    We consider the problem of learning general-purpose, paraphrastic sentence embeddings in the setting of Wieting et al. (2016b). We use neural machine translation to generate sentential paraphrases via back-translation of bilingual sentence pairs. We evaluate the paraphrase pairs by their ability to serve as training data for learning paraphrastic sentence embeddings. We find that the data quality is stronger than prior work based on bitext and on par with manually-written English paraphrase pairs, with the advantage that our approach can scale up to generate large training sets for many languages and domains. We experiment with several language pairs and data sources, and develop a variety of data filtering techniques. In the process, we explore how neural machine translation output differs from human-written sentences, finding clear differences in length, the amount of repetition, and the use of rare words

    Paraphrase Detection on Noisy Subtitles in Six Languages

    Get PDF
    We perform automatic paraphrase detection on subtitle data from the Opusparcus corpus comprising six European languages: German, English, Finnish, French, Russian, and Swedish. We train two types of supervised sentence embedding models: a word-averaging (WA) model and a gated recurrent averaging network (GRAN) model. We find out that GRAN outperforms WA and is more robust to noisy training data. Better results are obtained with more and noisier data than less and cleaner data. Additionally, we experiment on other datasets, without reaching the same level of performance, because of domain mismatch between training and test data.Peer reviewe
    • …
    corecore