217 research outputs found

    Results of the WMT14 Metrics Shared Task

    Get PDF
    This paper presents the results of the WMT14 Metrics Shared Task. We asked participants of this task to score the outputs of the MT systems involved in WMT14 Shared Translation Task. We col- lected scores of 23 metrics from 12 re- search groups. In addition to that we com- puted scores of 6 standard metrics (BLEU, NIST, WER, PER, TER and CDER) as baselines. The collected scores were eval- uated in terms of system level correlation (how well each metric’s scores correlate with WMT14 official manual ranking of systems) and in terms of segment level correlation (how often a metric agrees with humans in comparing two translations of a particular sentence)

    Discourse Structure in Machine Translation Evaluation

    Full text link
    In this article, we explore the potential of using sentence-level discourse structure for machine translation evaluation. We first design discourse-aware similarity measures, which use all-subtree kernels to compare discourse parse trees in accordance with the Rhetorical Structure Theory (RST). Then, we show that a simple linear combination with these measures can help improve various existing machine translation evaluation metrics regarding correlation with human judgments both at the segment- and at the system-level. This suggests that discourse information is complementary to the information used by many of the existing evaluation metrics, and thus it could be taken into account when developing richer evaluation metrics, such as the WMT-14 winning combined metric DiscoTKparty. We also provide a detailed analysis of the relevance of various discourse elements and relations from the RST parse trees for machine translation evaluation. In particular we show that: (i) all aspects of the RST tree are relevant, (ii) nuclearity is more useful than relation type, and (iii) the similarity of the translation RST tree to the reference tree is positively correlated with translation quality.Comment: machine translation, machine translation evaluation, discourse analysis. Computational Linguistics, 201

    Exploring Prediction Uncertainty in Machine Translation Quality Estimation

    Full text link
    Machine Translation Quality Estimation is a notoriously difficult task, which lessens its usefulness in real-world translation environments. Such scenarios can be improved if quality predictions are accompanied by a measure of uncertainty. However, models in this task are traditionally evaluated only in terms of point estimate metrics, which do not take prediction uncertainty into account. We investigate probabilistic methods for Quality Estimation that can provide well-calibrated uncertainty estimates and evaluate them in terms of their full posterior predictive distributions. We also show how this posterior information can be useful in an asymmetric risk scenario, which aims to capture typical situations in translation workflows.Comment: Proceedings of CoNLL 201

    Findings of the 2014 Workshop on Statistical Machine Translation

    Get PDF
    This paper presents the results of the WMT14 shared tasks, which included a standard news translation task, a separate medical translation task, a task for run-time estimation of machine translation quality, and a metrics task. This year, 143 machine translation systems from 23 institutions were submitted to the ten translation directions in the standard translation task. An additional 6 anonymized systems were included, and were then evaluated both automatically and manually. The quality estimation task had four subtasks, with a total of 10 teams, submitting 57 entries
    corecore