6,427 research outputs found

    Answering Regular Path Queries on Workflow Provenance

    Full text link
    This paper proposes a novel approach for efficiently evaluating regular path queries over provenance graphs of workflows that may include recursion. The approach assumes that an execution g of a workflow G is labeled with query-agnostic reachability labels using an existing technique. At query time, given g, G and a regular path query R, the approach decomposes R into a set of subqueries R1, ..., Rk that are safe for G. For each safe subquery Ri, G is rewritten so that, using the reachability labels of nodes in g, whether or not there is a path which matches Ri between two nodes can be decided in constant time. The results of each safe subquery are then composed, possibly with some small unsafe remainder, to produce an answer to R. The approach results in an algorithm that significantly reduces the number of subqueries k over existing techniques by increasing their size and complexity, and that evaluates each subquery in time bounded by its input and output size. Experimental results demonstrate the benefit of this approach

    Capturing lexical variation in MT evaluation using automatically built sense-cluster inventories

    Get PDF
    The strict character of most of the existing Machine Translation (MT) evaluation metrics does not permit them to capture lexical variation in translation. However, a central issue in MT evaluation is the high correlation that the metrics should have with human judgments of translation quality. In order to achieve a higher correlation, the identification of sense correspondences between the compared translations becomes really important. Given that most metrics are looking for exact correspondences, the evaluation results are often misleading concerning translation quality. Apart from that, existing metrics do not permit one to make a conclusive estimation of the impact of Word Sense Disambiguation techniques into MT systems. In this paper, we show how information acquired by an unsupervised semantic analysis method can be used to render MT evaluation more sensitive to lexical semantics. The sense inventories built by this data-driven method are incorporated into METEOR: they replace WordNet for evaluation in English and render METEOR’s synonymy module operable in French. The evaluation results demonstrate that the use of these inventories gives rise to an increase in the number of matches and the correlation with human judgments of translation quality, compared to precision-based metrics
    • …
    corecore