1,365 research outputs found

    Sub-word indexing and blind relevance feedback for English, Bengali, Hindi, and Marathi IR

    Get PDF
    The Forum for Information Retrieval Evaluation (FIRE) provides document collections, topics, and relevance assessments for information retrieval (IR) experiments on Indian languages. Several research questions are explored in this paper: 1. how to create create a simple, languageindependent corpus-based stemmer, 2. how to identify sub-words and which types of sub-words are suitable as indexing units, and 3. how to apply blind relevance feedback on sub-words and how feedback term selection is affected by the type of the indexing unit. More than 140 IR experiments are conducted using the BM25 retrieval model on the topic titles and descriptions (TD) for the FIRE 2008 English, Bengali, Hindi, and Marathi document collections. The major findings are: The corpus-based stemming approach is effective as a knowledge-light term conation step and useful in case of few language-specific resources. For English, the corpusbased stemmer performs nearly as well as the Porter stemmer and significantly better than the baseline of indexing words when combined with query expansion. In combination with blind relevance feedback, it also performs significantly better than the baseline for Bengali and Marathi IR. Sub-words such as consonant-vowel sequences and word prefixes can yield similar or better performance in comparison to word indexing. There is no best performing method for all languages. For English, indexing using the Porter stemmer performs best, for Bengali and Marathi, overlapping 3-grams obtain the best result, and for Hindi, 4-prefixes yield the highest MAP. However, in combination with blind relevance feedback using 10 documents and 20 terms, 6-prefixes for English and 4-prefixes for Bengali, Hindi, and Marathi IR yield the highest MAP. Sub-word identification is a general case of decompounding. It results in one or more index terms for a single word form and increases the number of index terms but decreases their average length. The corresponding retrieval experiments show that relevance feedback on sub-words benefits from selecting a larger number of index terms in comparison with retrieval on word forms. Similarly, selecting the number of relevance feedback terms depending on the ratio of word vocabulary size to sub-word vocabulary size almost always slightly increases information retrieval effectiveness compared to using a fixed number of terms for different languages

    Search on speech from spoken queries: the Multi-domain International ALBAYZIN 2018 Query-by-Example Spoken Term Detection Evaluation

    Get PDF
    [Abstract] The huge amount of information stored in audio and video repositories makes search on speech (SoS) a priority area nowadays. Within SoS, Query-by-Example Spoken Term Detection (QbE STD) aims to retrieve data from a speech repository given a spoken query. Research on this area is continuously fostered with the organization of QbE STD evaluations. This paper presents a multi-domain internationally open evaluation for QbE STD in Spanish. The evaluation aims at retrieving the speech files that contain the queries, providing their start and end times, and a score that reflects the confidence given to the detection. Three different Spanish speech databases that encompass different domains have been employed in the evaluation: MAVIR database, which comprises a set of talks from workshops; RTVE database, which includes broadcast television (TV) shows; and COREMAH database, which contains 2-people spontaneous speech conversations about different topics. The evaluation has been designed carefully so that several analyses of the main results can be carried out. We present the evaluation itself, the three databases, the evaluation metrics, the systems submitted to the evaluation, the results, and the detailed post-evaluation analyses based on some query properties (within-vocabulary/out-of-vocabulary queries, single-word/multi-word queries, and native/foreign queries). Fusion results of the primary systems submitted to the evaluation are also presented. Three different teams took part in the evaluation, and ten different systems were submitted. The results suggest that the QbE STD task is still in progress, and the performance of these systems is highly sensitive to changes in the data domain. Nevertheless, QbE STD strategies are able to outperform text-based STD in unseen data domains.Centro singular de investigación de Galicia; ED431G/04Universidad del País Vasco; GIU16/68Ministerio de Economía y Competitividad; TEC2015-68172-C2-1-PMinisterio de Ciencia, Innovación y Competitividad; RTI2018-098091-B-I00Xunta de Galicia; ED431G/0

    A Comprehensive Review of Sentiment Analysis on Indian Regional Languages: Techniques, Challenges, and Trends

    Get PDF
    Sentiment analysis (SA) is the process of understanding emotion within a text. It helps identify the opinion, attitude, and tone of a text categorizing it into positive, negative, or neutral. SA is frequently used today as more and more people get a chance to put out their thoughts due to the advent of social media. Sentiment analysis benefits industries around the globe, like finance, advertising, marketing, travel, hospitality, etc. Although the majority of work done in this field is on global languages like English, in recent years, the importance of SA in local languages has also been widely recognized. This has led to considerable research in the analysis of Indian regional languages. This paper comprehensively reviews SA in the following major Indian Regional languages: Marathi, Hindi, Tamil, Telugu, Malayalam, Bengali, Gujarati, and Urdu. Furthermore, this paper presents techniques, challenges, findings, recent research trends, and future scope for enhancing results accuracy

    Knowledge Expansion of a Statistical Machine Translation System using Morphological Resources

    Get PDF
    Translation capability of a Phrase-Based Statistical Machine Translation (PBSMT) system mostly depends on parallel data and phrases that are not present in the training data are not correctly translated. This paper describes a method that efficiently expands the existing knowledge of a PBSMT system without adding more parallel data but using external morphological resources. A set of new phrase associations is added to translation and reordering models; each of them corresponds to a morphological variation of the source/target/both phrases of an existing association. New associations are generated using a string similarity score based on morphosyntactic information. We tested our approach on En-Fr and Fr-En translations and results showed improvements of the performance in terms of automatic scores (BLEU and Meteor) and reduction of out-of-vocabulary (OOV) words. We believe that our knowledge expansion framework is generic and could be used to add different types of information to the model.JRC.G.2-Global security and crisis managemen

    A Framework for Devanagari Script-based Captcha

    Full text link
    Human Interactive Proofs (HIPs) are automatic reverse Turing tests designed to distinguish between various groups of users. Completely Automatic Public Turing test to tell Computers and Humans Apart (CAPTCHA) is a HIP system that distinguish between humans and malicious computer programs. Many CAPTCHAs have been proposed in the literature that text-graphical based, audio-based, puzzle-based and mathematical questions-based. The design and implementation of CAPTCHAs fall in the realm of Artificial Intelligence. We aim to utilize CAPTCHAs as a tool to improve the security of Internet based applications. In this paper we present a framework for a text-based CAPTCHA based on Devanagari script which can exploit the difference in the reading proficiency between humans and computer programs. Our selection of Devanagari script-based CAPTCHA is based on the fact that it is used by a large number of Indian languages including Hindi which is the third most spoken language. There is potential for an exponential rise in the applications that are likely to be developed in that script thereby making it easy to secure Indian language based applications.Comment: 10 pages, 8 Figures, CCSEA 2011 - First International Conference, Chennai, July 15-17, 201

    Hate Speech Detection in Hindi

    Get PDF
    Social media is a great place to share one’s thoughts and to express oneself. Very often the same social media platforms become a means for spewing hatred.The large amount of data being shared on these platforms make it difficult to moderate the content shared by users. In a diverse country like India hate is present on social media in all regional languages, making it even more difficult to detect hate because of a lack of enough data to train deep/ machine learning models to make them understand regional languages.This work is our attempt at tackling hate speech in Hindi. We experiment with embeddings like fastText and GloVe combined with machine learning classifiers like logistic regression and decision tree classifier. We also experiment with transformer based embeddings like distilBERT and MuRIL.The transformer based models perform better in our task and we achieve an F1 score of 0.73 with the help of MuRIL embeddings

    DISCO: A Large Scale Human Annotated Corpus for Disfluency Correction in Indo-European Languages

    Full text link
    Disfluency correction (DC) is the process of removing disfluent elements like fillers, repetitions and corrections from spoken utterances to create readable and interpretable text. DC is a vital post-processing step applied to Automatic Speech Recognition (ASR) outputs, before subsequent processing by downstream language understanding tasks. Existing DC research has primarily focused on English due to the unavailability of large-scale open-source datasets. Towards the goal of multilingual disfluency correction, we present a high-quality human-annotated DC corpus covering four important Indo-European languages: English, Hindi, German and French. We provide extensive analysis of results of state-of-the-art DC models across all four languages obtaining F1 scores of 97.55 (English), 94.29 (Hindi), 95.89 (German) and 92.97 (French). To demonstrate the benefits of DC on downstream tasks, we show that DC leads to 5.65 points increase in BLEU scores on average when used in conjunction with a state-of-the-art Machine Translation (MT) system. We release code to run our experiments along with our annotated dataset here.Comment: Accepted at EMNLP 2023 Finding
    corecore