31,974 research outputs found

    Linguistics Landscape: a Cross Culture Perspective

    Full text link
    This paper was to aim in discussing the linguistic landscape. It was the visibility and salience of languages on public and commercial signs in a given territory or region (Landry and Bourhis 1997). The linguistic landscape has been described as being somewhere at the junction of sociolinguistics, sociology, social psychology, geography, and media studies. It is a concept used in sociolinguistics as scholars study how languages are visually used in multilingual societies, from large metropolitan centers to Amazonia. For example, some public signs in Jerusalem are in Hebrew, English, and Arabic (Spolsky and Cooper 1991, Ben-Rafael et al., 2006). Studies of the linguistic landscape have been published from research done around the world. The field of study is relatively recent; the linguistic landscape paradigm has evolved rapidly and while it has some key names associated with it, it currently has no clear orthodoxy or theoretical core

    Visual Rhetoric in Outdoor Advertising

    Get PDF
    The paper presents a research, the aim of which is to find out how graphic expressions and visual language can be used for persuasion. The research material consists of outdoor advertisements photographed in their actual exhibition places in a city environment. Outdoor advertising media, which are used to communicate visual messages from a sender to several addressees, participate in building the visual city culture and open manifold solutions in design. The visual language used in the research material is analyzed in order to find out how advertising messages, their denotations and connotations, are constructed and how arguments used for persuasion are visualized. The first analysis is based on the knowledge and methods used in graphic design practice, which has been defined to be the process of making, choosing and arranging marks in order to convey a message. The analysis shows that different modes, techniques and visual elements are applied to attract the attention of spectators and arouse interest towards the message of an artefact. The second analysis is based on communication studies and semiotics, especially on Roman Jakobson’s theory about the functions of communication. The method of combining two analyses reveals different ways of using visual language and syntaxes to announce the excellence of an advertised product, service or subject. It also shows various types of visual arguments used in advertisements. Three types of visual rhetoric emerge from the research material. They are called brand rhetoric, personalized rhetoric and poetic rhetoric. The taxonomy of visual rhetoric exemplifies how visual language can be constructed and used for persuasion. It shows that the decisions in design influence the messages and meanings created. The research calls for further studies as regards the reception of visual rhetoric and suggests that the taxonomy of visual rhetoric could be applied in visual communication design and in the analysis of advertising messages. Keywords: Outdoor Advertisement/Advertising; Visual Rhetoric; Visual Language; Graphic Design; Visual Communication Design; Advertising Message</p

    Guidelines for introducing linguistic landscapes in (foreign) language learning and teacher education

    Get PDF
    In this document, we introduce you to the potential and practicalities of using linguistic landscapes (LLs) in education and provide suggestions for integrating LLs in educational settings and in teacher education programmes.Although LLs have been studied for some time now – from inter alia linguistic and political perspectives – classroom studies have been relatively scarce. Knowing that LLs can enhance learning and reflection, we wondered why little pedagogical and didactic attention had been paid to them. Identifying this gap, as well as the desire to address it, was the starting point of the LoCALL project.LoCALL, which stands for Local Linguistic Landscapes for Global Education in the School Context, was an Erasmus+ project that ran from 01.09.2019 to 31.08.2022. The aim of the project was to acknowledge the value of contemporary diversity in language education by mapping local LLs and discussing them collaboratively and comparatively at an international level. A further aim was to tackle the formative needs of teachers to deal with (linguistic) diversity in language education. The approach taken by LoCALL was to propose the LL as an authentic andmultilingual resource in overcoming those needs.The LoCALL team comprised researchers and teachers in the cities of Aveiro, Barcelona, Groningen, Hamburg and Strasbourg

    Linguistic landscapes and the navigation of new settings: A phenomenological self-study of signage on my first trip abroad and implications for teaching literacy

    Get PDF
    Landry and Bourhis (1997) are credited with coining the term linguistic landscapes, a term which they defined as “the language of public road signs, advertising billboards, street names, place names, commercial shop signs, and public signs on government buildings [combined] to form the linguistic landscape [of a given region]” (p. 25). In this phenomenological (Patton, 1990) self-study, I explored the linguistic landscapes of three unfamiliar countries during a forty-five-day summer research and leisure trip. I analyzed the photographic data I collected to understand what information I gained from the signs, how I used the information in visual images to meet my needs, what skills I used to acquire this information, and how I began to see ‘signs’ in all of my surroundings. The implications of this study could influence visual literacy research and multiliteracies instruction in ways that may help tie in-school teaching to an enriching life outside of school

    Semiotic Landscapes: Scaling Indonesian Multilingualism

    Get PDF
    This article presents a very preliminary description of a sample of photos of signage (e.g. posters, signs, billboards) drawn from around six hundred photos taken in Bandung in January 2019. Drawing upon scholarship on value and scale in general, and work on semiotic landscapes in particular, this paper seeks to extend earlier analysis of multilingual signage in Indonesia. I explore how an analysis of this signage can provide insights into multilingualism, inequality, and mobility in Indonesia, as well as how different social, political, and economic regimes effect the multilingual landscape

    Narrative environments: how do they matter?

    Full text link
    The significance and possible senses of the phrase 'narrative environment' are explored. It is argued that 'narrative environment' is not only polysemous but also paradoxical; not only representational but also performative; and not just performatively repetitive but also reflexive and constitutive. As such, it is useful for understanding the world of the early 21st century. Thus, while the phrase narrative environment can be used to denote highly capitalised, highly regulated corporate forms, i.e. "brandscapes", it can also be understood as a metaphor for the emerging reflexive knowledge-work-places in the ouroboric, paradoxical economies of the 21st century. Narrative environments are the media and the materialities through which we come to comprehend that world and to act in those economies. Narrative environments are therefore, sophistically, performative-representative both of the corporate dominance of life worlds and of the undoing of that dominance, through the iterative responses to the paradoxical injunction: "learn to live"

    The Presence and Image of the Translator in Narrative Discourse: towards a Definition of the Translator's Ethos

    Get PDF
    This paper aims at exploring the configuration of the discursive image or ethos attached to the enunciative subject assuming the responsibility for the enunciation of translated narrative (Ducrot 1984; Amossy 1999, 2009, 2012). Our concern will be the study of the modeling of ethos affecting the Translator, understood here not as an empirical subject but as a discursive one. Accordingly, the purpose of this paper is two-fold. On a theoretical and methodological level, this paper intends to elaborate the category of Translator's ethos by articulating contributions from two distinct but related areas, translation studies (Schiavi 1996; Hermans 2010 [1996]) and discourse studies (Ducrot 1984; Amossy 1999, 2009, 2012), in an attempt to further explore an already posed question in the field of translation studies: "Exactly whose voice comes to us when we read translated discourse?" (Hermans 2010 [1996]: 197). On the analytical level, this interdisciplinary approach will be exemplified by the analysis of Chicana novel Caramelo or Puro Cuento by Sandra Cisneros (2002a) and its corresponding translation into Spanish carried out by Liliana Valenzuela (Cisneros 2002b). In examining the construction of ethos, our approach will combine textual, contextual and paratextual analyses of the texts.Fil: Spoturno, Maria Laura. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; Argentin

    Multilingual Landscapes in Telecollaboration: A Spanish-American Exchange

    Full text link
    In this chapter we aim to explore the role that the linguistic landscape (LL) can play in intercultural telecollaborative exchanges. Although research in the field of LL has gained worldwide interest over the last decade and some studies have analyzed its potential for foreign language learning (Cenoz J, Gorter D, Int Rev Appl Linguist Lang Teach 46(3):267–287, 2008; Gorter D, Cenoz J, Knowledge about language and linguistic landscape. In: Hornberger N (ed), Encyclopedia of language and education. Springer Science, Berlin, pp. 1–13, 2007; Dagenais D et al, Linguistic landscape and language awareness. In: Shohamy E, Gorter D (eds), Linguistic landscape: expanding the scenery. Routledge, New York, pp. 253–269, 2009; Gorter D, Ann Rev Appl Linguist 33:190–212, 2013; Malinowski D et al, Language teaching in the linguistic landscape: mobilizing pedagogy in public space. Springer, Berlin, 2020; Niedt G, Seals C (eds) Linguistic landscapes beyond the language classroom. Bloomsbury Academic, New York, 2020; Krompák E et al (eds) Linguistic landscapes and educational spaces. Multilingual Matters, Bristol, 2021; Solmaz O, Przymus S (eds) Linguistic landscapes in English language teaching: a pedagogical guidebook. Available from https://www.llineltproject.com/, 2021), works that analyze its impact for language and culture awareness in telecollaboration are still scarce (Vinagre M, Engaging with difference: integrating the linguistic landscape in virtual exchange. System 105:102750. https://doi.org/10.1016/j.system.2022.102750,2022). In order to explore these issues, we organized an exchange between undergraduate students of English at Autónoma University in Madrid (UAM) and undergraduate students of Spanish at Columbia University. Over the course of two and a half months the students worked together and discussed a series of topics relating to each other’s and their own cultures. As a final task they were required to take photos of shops, posters, announcements, and walls in their respective cities that showed how English was used in Madrid and how Spanish was used in New York. Findings suggest that attending to the LL as an activity within a telecollaborative exchange provides an ideal opportunity for learning about language diversity from an intercultural perspective. The project also provided evidence of its potential for the creation of a dialogic third space in which participants negotiated their cultural identitie

    Методика системно-ориентированного анализа городского ландшафта как инструмент планирования

    Full text link
    The article discloses the analysis technique of a concept “townscape” based on universal properties of systems that makes it possible to examine such properties of the townscape as base categories, structural elements, and reference norms. The system-oriented analysis of various types of the townscape is also provided; their characteristic peculiarities and properties have been revealed in the article.Статья раскрывает методику анализа понятия «городской пейзаж» на основе универсальных свойств систем, что делает возможным исследование таких свойств городского пейзажа, как основные категории, структурные элементы и соответствие нормативным требованиям. Выполнен системно-ориентированный анализ различных типов городского ландшафта, его характерных особенностей и свойств

    Cries from \u3cem\u3eThe Jungle\u3c/em\u3e: The Dialogic Linguistic Landscape of the Migrant and Refugee Camps in Calais, France

    Get PDF
    Since 1999, migrants and refugees from across the Middle East and Northeastern Africa have squatted in makeshift camps in and around the strategic port city of Calais, France, hoping for the opportunity to stow away on a ferry or lorry to England. The inhabitants of these camps seek to engage the world in a dialogue, and although they speak a variety of languages, the voices the refugees and migrants in The Jungle of Calais raise through their protest placards and graffiti are more homogeneous. Like in many other protests, the languages of these messages are universal; they are French and English, the languages of their location, their desired destination, and of the world that they hope is watching. The data for this study are from still images freely available through Getty Images Embed Service. Using the techniques of linguistic landscapes, this paper analyzes the linguistic material of The Jungle. Like other recent works on the linguistic landscapes of protest, this analysis challenges the idea that territory is a fixed place or space (Kasanga, 2014), asserting rather that the migrants/refugees are co-creating a collective space that exists more through their raised voices, and less in the physical space they temporarily inhabit
    corecore