16,273 research outputs found
A Comparison of Different Machine Transliteration Models
Machine transliteration is a method for automatically converting words in one
language into phonetically equivalent ones in another language. Machine
transliteration plays an important role in natural language applications such
as information retrieval and machine translation, especially for handling
proper nouns and technical terms. Four machine transliteration models --
grapheme-based transliteration model, phoneme-based transliteration model,
hybrid transliteration model, and correspondence-based transliteration model --
have been proposed by several researchers. To date, however, there has been
little research on a framework in which multiple transliteration models can
operate simultaneously. Furthermore, there has been no comparison of the four
models within the same framework and using the same data. We addressed these
problems by 1) modeling the four models within the same framework, 2) comparing
them under the same conditions, and 3) developing a way to improve machine
transliteration through this comparison. Our comparison showed that the hybrid
and correspondence-based models were the most effective and that the four
models can be used in a complementary manner to improve machine transliteration
performance
The acquisition of English L2 prosody by Italian native speakers: experimental data and pedagogical implications
This paper investigates Yes-No question intonation patterns in English L2, Italian L1, and
English L1. The aim is to test the hypothesis that L2 learners may show different
acquisition strategies for different dimensions of intonation, and particularly the
phonological and phonetic components. The study analyses the nuclear intonation
contours of 4 target English words and 4 comparable Italian words consisting of sonorant
segments, stressed on the semi-final or final syllable, and occurring in Yes-No questions
in sentence-final position (e.g., Will you attend the memorial?, Hai sentito la Melania?).
The words were contained in mini-dialogues of question-answer pairs, and read 5 times
by 4 Italian speakers (Padova area, North-East Italy) and 3 English female speakers
(London area, UK). The results show that: 1) different intonation patterns may be used to
realize the same grammatical function; 2) different developmental processes are at work,
including transfer of L1 categories and the acquisition of L2 phonological categories.
These results suggest that the phonetic dimension of L2 intonation may be more difficult
to learn than the phonological one
Self-imitating Feedback Generation Using GAN for Computer-Assisted Pronunciation Training
Self-imitating feedback is an effective and learner-friendly method for
non-native learners in Computer-Assisted Pronunciation Training. Acoustic
characteristics in native utterances are extracted and transplanted onto
learner's own speech input, and given back to the learner as a corrective
feedback. Previous works focused on speech conversion using prosodic
transplantation techniques based on PSOLA algorithm. Motivated by the visual
differences found in spectrograms of native and non-native speeches, we
investigated applying GAN to generate self-imitating feedback by utilizing
generator's ability through adversarial training. Because this mapping is
highly under-constrained, we also adopt cycle consistency loss to encourage the
output to preserve the global structure, which is shared by native and
non-native utterances. Trained on 97,200 spectrogram images of short utterances
produced by native and non-native speakers of Korean, the generator is able to
successfully transform the non-native spectrogram input to a spectrogram with
properties of self-imitating feedback. Furthermore, the transformed spectrogram
shows segmental corrections that cannot be obtained by prosodic
transplantation. Perceptual test comparing the self-imitating and correcting
abilities of our method with the baseline PSOLA method shows that the
generative approach with cycle consistency loss is promising
The Phonological Process with Two Patterns of Simplified Chinese Characters
This paper analyzed word recognition in two patterns of Chinese characters, cross referenced with word frequency. The patterns were defined as uni-part (semantic radical/component only) and bi-part (including the phonetic radical/component and the semantic radical/component) characters. The interactions of semantic and phonological access in both patterns were inspected. It was observed that in the naming task and the pronunciation-matching task, the subject performance involving the uni-part characters showed longer RT than the bi-part characters. However, with the lexical decision and meaning-matching tasks the uni-part characters showed shorter RT than the bi-part characters. It was also observed that the frequency, which is regarded as a lexical variable, displayed a strong influence. This suggests that Chinese characters require lexical access in all tasks. This study also suggested that the phonological process is primary in visual word recognition; as there is a significant phonological effect in processing the Chinese bi-part characters, resulting in either the facilitation or inhibition of phonology due to the differing demands of the two task
- …