154 research outputs found

    Investigating Backtranslation in Neural Machine Translation

    Get PDF
    A prerequisite for training corpus-based machine translation (MT) systems – either Statistical MT (SMT) or Neural MT (NMT) – is the availability of high-quality parallel data. This is arguably more important today than ever before, as NMT has been shown in many studies to outperform SMT, but mostly when large parallel corpora are available; in cases where data is limited, SMT can still outperform NMT. Recently researchers have shown that back-translating monolingual data can be used to create synthetic parallel corpora, which in turn can be used in combination with authentic parallel data to train a high-quality NMT system. Given that large collections of new parallel text become available only quite rarely, back-translation has become the norm when building state-of-the-art NMT systems, especially in resource-poor scenarios. However, we assert that there are many unknown factors regarding the actual effects of back-translated data on the translation capabilities of an NMT model. Accordingly, in this work we investigate how using back-translated data as a training corpus – both as a separate standalone dataset as well as combined with human-generated parallel data – affects the performance of an NMT model. We use incrementally larger amounts of back-translated data to train a range of NMT systems for German-to-English, and analyse the resulting translation performance.This research has been supported by the ADAPT Centre for Digital Content Technology which is funded under the SFI Research Centres Programme (Grant 13/RC/2106) and is co-funded under the European Regional Development Fund. This work has also received funding from the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme under the Marie SkƂodowska-Curie grant agreement No 713567

    Basque-to-Spanish and Spanish-to-Basque machine translation for the health domain

    Get PDF
    [EU]Master Amaierako Lan honek medikuntza domeinuko euskara eta gaztelera arteko itzulpen automatiko sistema bat garatzeko helburuarekin emandako lehenengo urratsak aurkezten ditu. Corpus elebidun nahikoaren faltan, hainbat esperimentu burutu dira Itzulpen Automatiko Neuronalean erabiltzen diren parametroak domeinuz kanpoko corpusean aztertzeko; medikuntza domeinuan izandako jokaera ebaluatzeko ordea, eskuz itzulitako corpusa erabili da medikuntza domeinuko corpusen presentzia handituz entrenatutako sistema desberdinak probatzeko. Lortutako emaitzek deskribatutako helbururako bidean lehenengo aurrerapausoa suposatzen dute.[EN]This project presents the initial steps towards the objective of developing a Machine Translation system for the health domain between Basque and Spanish. In the absence of a big enough bilingual corpus, several experiments have been carried out to test different Neural Machine Translation parameters on an out-of-domain corpus; while performance on the health domain has been evaluated with a manually translated corpus in different systems trained with increasing presence of health domain corpora. The results obtained represent a first step forward to the described objective

    A human evaluation of English-Irish statistical and neural machine translation

    Get PDF
    With official status in both Ireland and the EU, there is a need for high-quality English-Irish (EN-GA) machine translation (MT) systems which are suitable for use in a professional translation environment. While we have seen recent research on improving both statistical MT and neural MT for the EN-GA pair, the results of such systems have always been reported using automatic evaluation metrics. This paper provides the first human evaluation study of EN-GA MT using professional translators and in-domain (public administration) data for a more accurate depiction of the translation quality available via MT

    Leveraging backtranslation to improve machine translation for Gaelic language

    Get PDF
    Irish and Scottish Gaelic are similar but distinct languages from the Celtic language family. Both languages are underresourced in terms of machine translation (MT), with Irish being the better resourced. In this paper, we show how backtranslation can be used to harness the resources of these similar low-resourced languages and build a Scottish-Gaelic to English MT system with little or no highquality bilingual data

    VBD-MT Chinese-Vietnamese Translation Systems for VLSP 2022

    Full text link
    We present our systems participated in the VLSP 2022 machine translation shared task. In the shared task this year, we participated in both translation tasks, i.e., Chinese-Vietnamese and Vietnamese-Chinese translations. We build our systems based on the neural-based Transformer model with the powerful multilingual denoising pre-trained model mBART. The systems are enhanced by a sampling method for backtranslation, which leverage large scale available monolingual data. Additionally, several other methods are applied to improve the translation quality including ensembling and postprocessing. We achieve 38.9 BLEU on ChineseVietnamese and 38.0 BLEU on VietnameseChinese on the public test sets, which outperform several strong baselines

    Multiple segmentations of Thai sentences for neural machine translation

    Get PDF
    Thai is a low-resource language, so it is often the case that data is not available in sufficient quantities to train an Neural Machine Translation (NMT) model which perform to a high level of quality. In addition, the Thai script does not use white spaces to delimit the boundaries between words, which adds more complexity when building sequence to sequence models. In this work, we explore how to augment a set of English–Thai parallel data by replicating sentence-pairs with different word segmentation methods on Thai, as training data for NMT model training. Using different merge operations of Byte Pair Encoding, different segmentations of Thai sentences can be obtained. The experiments show that combining these datasets, performance is improved for NMT models trained with a dataset that has been split using a supervised splitting tool
    • 

    corecore