594 research outputs found
A free/open-source hybrid morphological disambiguation tool for Kazakh
This paper presents the results of developing a
morphological disambiguation tool for Kazakh. Starting with a
previously developed rule-based approach, we tried to cope with
the complex morphology of Kazakh by breaking up lexical forms
across their derivational boundaries into inflectional groups
and modeling their behavior with statistical methods. A hybrid
rule-based/statistical approach appears to benefit morphological
disambiguation demonstrating a per-token accuracy of 91% in
running text
A free/open-source hybrid morphological disambiguation tool for Kazakh
This paper presents the results of developing a
morphological disambiguation tool for Kazakh. Starting with a
previously developed rule-based approach, we tried to cope with
the complex morphology of Kazakh by breaking up lexical forms
across their derivational boundaries into inflectional groups
and modeling their behavior with statistical methods. A hybrid
rule-based/statistical approach appears to benefit morphological
disambiguation demonstrating a per-token accuracy of 91% in
running text
Reordering in statistical machine translation
PhDMachine translation is a challenging task that its difficulties arise from several characteristics
of natural language. The main focus of this work is on reordering as one of
the major problems in MT and statistical MT, which is the method investigated in this
research. The reordering problem in SMT originates from the fact that not all the words
in a sentence can be consecutively translated. This means words must be skipped and
be translated out of their order in the source sentence to produce a fluent and grammatically
correct sentence in the target language. The main reason that reordering is
needed is the fundamental word order differences between languages. Therefore, reordering
becomes a more dominant issue, the more source and target languages are
structurally different.
The aim of this thesis is to study the reordering phenomenon by proposing new methods
of dealing with reordering in SMT decoders and evaluating the effectiveness of
the methods and the importance of reordering in the context of natural language processing
tasks. In other words, we propose novel ways of performing the decoding to
improve the reordering capabilities of the SMT decoder and in addition we explore
the effect of improving the reordering on the quality of specific NLP tasks, namely
named entity recognition and cross-lingual text association. Meanwhile, we go beyond
reordering in text association and present a method to perform cross-lingual text fragment
alignment, based on models of divergence from randomness.
The main contribution of this thesis is a novel method named dynamic distortion,
which is designed to improve the ability of the phrase-based decoder in performing
reordering by adjusting the distortion parameter based on the translation context. The
model employs a discriminative reordering model, which is combining several fea-
2
tures including lexical and syntactic, to predict the necessary distortion limit for each
sentence and each hypothesis expansion. The discriminative reordering model is also
integrated into the decoder as an extra feature. The method achieves substantial improvements
over the baseline without increase in the decoding time by avoiding reordering
in unnecessary positions.
Another novel method is also presented to extend the phrase-based decoder to dynamically
chunk, reorder, and apply phrase translations in tandem. Words inside the chunks
are moved together to enable the decoder to make long-distance reorderings to capture
the word order differences between languages with different sentence structures.
Another aspect of this work is the task-based evaluation of the reordering methods and
other translation algorithms used in the phrase-based SMT systems. With more successful
SMT systems, performing multi-lingual and cross-lingual tasks through translating
becomes more feasible. We have devised a method to evaluate the performance
of state-of-the art named entity recognisers on the text translated by a SMT decoder.
Specifically, we investigated the effect of word reordering and incorporating reordering
models in improving the quality of named entity extraction.
In addition to empirically investigating the effect of translation in the context of crosslingual
document association, we have described a text fragment alignment algorithm
to find sections of the two documents in different languages, that are content-wise related.
The algorithm uses similarity measures based on divergence from randomness
and word-based translation models to perform text fragment alignment on a collection
of documents in two different languages.
All the methods proposed in this thesis are extensively empirically examined. We have
tested all the algorithms on common translation collections used in different evaluation
campaigns. Well known automatic evaluation metrics are used to compare the
suggested methods to a state-of-the art baseline and results are analysed and discussed
An Unsolicited Soliloquy on Dependency Parsing
Programa Oficial de Doutoramento en Computación . 5009V01[Abstract]
This thesis presents work on dependency parsing covering two distinct lines of research. The
first aims to develop efficient parsers so that they can be fast enough to parse large amounts
of data while still maintaining decent accuracy. We investigate two techniques to achieve
this. The first is a cognitively-inspired method and the second uses a model distillation
method. The first technique proved to be utterly dismal, while the second was somewhat of
a success.
The second line of research presented in this thesis evaluates parsers. This is also done in
two ways. We aim to evaluate what causes variation in parsing performance for different
algorithms and also different treebanks. This evaluation is grounded in dependency displacements
(the directed distance between a dependent and its head) and the subsequent
distributions associated with algorithms and the distributions found in treebanks. This work
sheds some light on the variation in performance for both different algorithms and different
treebanks. And the second part of this area focuses on the utility of part-of-speech tags
when used with parsing systems and questions the standard position of assuming that they
might help but they certainly won’t hurt.[Resumen]
Esta tesis presenta trabajo sobre análisis de dependencias que cubre dos líneas de investigación distintas. La primera tiene como objetivo desarrollar analizadores eficientes, de
modo que sean suficientemente rápidos como para analizar grandes volúmenes de datos y,
al mismo tiempo, sean suficientemente precisos. Investigamos dos métodos. El primero se
basa en teorías cognitivas y el segundo usa una técnica de destilación. La primera técnica
resultó un enorme fracaso, mientras que la segunda fue en cierto modo un ´éxito.
La otra línea evalúa los analizadores sintácticos. Esto también se hace de dos maneras. Evaluamos
la causa de la variación en el rendimiento de los analizadores para distintos algoritmos
y corpus. Esta evaluación utiliza la diferencia entre las distribuciones del desplazamiento
de arista (la distancia dirigida de las aristas) correspondientes a cada algoritmo y corpus.
También evalúa la diferencia entre las distribuciones del desplazamiento de arista en los
datos de entrenamiento y prueba. Este trabajo esclarece las variaciones en el rendimiento
para algoritmos y corpus diferentes. La segunda parte de esta línea investiga la utilidad de
las etiquetas gramaticales para los analizadores sintácticos.[Resumo]
Esta tese presenta traballo sobre análise sintáctica, cubrindo dúas liñas de investigación. A
primeira aspira a desenvolver analizadores eficientes, de maneira que sexan suficientemente
rápidos para procesar grandes volumes de datos e á vez sexan precisos. Investigamos dous
métodos. O primeiro baséase nunha teoría cognitiva, e o segundo usa unha técnica de
destilación. O primeiro método foi un enorme fracaso, mentres que o segundo foi en certo
modo un éxito.
A outra liña avalúa os analizadores sintácticos. Esto tamén se fai de dúas maneiras. Avaliamos
a causa da variación no rendemento dos analizadores para distintos algoritmos e corpus. Esta
avaliaci´on usa a diferencia entre as distribucións do desprazamento de arista (a distancia
dirixida das aristas) correspondentes aos algoritmos e aos corpus. Tamén avalía a diferencia
entre as distribucións do desprazamento de arista nos datos de adestramento e proba.
Este traballo esclarece as variacións no rendemento para algoritmos e corpus diferentes. A
segunda parte desta liña investiga a utilidade das etiquetas gramaticais para os analizadores
sintácticos.This work has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme (FASTPARSE, grant agreement No 714150) and from the Centro de Investigación de Galicia (CITIC) which is funded by the Xunta de Galicia and the European Union (ERDF - Galicia 2014-2020 Program) by grant ED431G 2019/01.Xunta de Galicia; ED431G 2019/0
- …